The scars of war run deep and generations of Iraqis will bear them, as will generations of Americans and other citizens of the international community. |
Шрамы войны глубоки, и ими будут покрыты целые поколения не только иракцев, но и американцев, а также других граждан международного сообщества. |
Here in the United States, I have announced a plan to put Americans back to work and jump-start our economy, at the same time as I am committed to substantially reducing our deficits over time. |
Здесь, в Соединенных Штатах, я объявил о плане, направленном на восстановление занятости американцев и оживление нашей экономики, и одновременно с этим я привержен тому, чтобы со временем значительно сократить наш дефицит. |
In the area of employment, the experts recommend that the Government of the United States consider verifying whether the 13 per cent of Americans of African descent employed in the public service are engaged in work that appropriately corresponds to their academic level and working capacities. |
В области занятости эксперты рекомендуют правительству Соединенных Штатов Америки рассмотреть возможность проверки того, действительно ли 13% американцев африканского происхождения, занятых в сфере государственной службы, выполняют работу, которая в полной мере соответствует их образовательному уровню и трудовому потенциалу. |
While the NAACP has a long history of fighting for human and civil rights of all Americans including those of African descent, the organization formally created an International Affairs Department in 2005. |
Хотя Ассоциация ведет борьбу за права человека и гражданские права всех американцев, включая и выходцев из Африки, на протяжении уже долгого времени, официально департамент по международным делам был создан лишь в 2005 году. |
In November 2008, the Cuba Study Group and the Brookings Institution funded a study, conducted by Florida International University during the three weeks prior to the presidential election, in order to gauge public opinion among Cuban Americans on the issue of United States policy towards Cuba. |
В ноябре 2008 года Группа кубинских исследований и Институт Брукингса финансировали опрос, который проводился Международным университетом Флориды в течение трех недель после завершения президентских выборов, с целью выяснить мнение американцев кубинского происхождения о политике Соединенных Штатов в отношении Кубы. |
A widely cherished principle among Americans is that, while we may not always agree with what someone might say, we will fight for their right to say it. |
Среди американцев широко признан принцип, согласно которому мы можем не всегда соглашаться с тем, что говорят другие, но мы будем бороться за их право говорить это. |
Divide 100 by ten, the percentage of Americans that believe the world will end on the 21st of December, and you get ten... |
100 поделить на 10 - процент американцев, которые верят, что конец света наступит 21 декабря - и ты получишь 10... |
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. |
Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл. |
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches, and we need a means to treat it, and I think that we now have it. |
Видите, проблема в том, что 30 млн американцев страдают от мигреней, и нам нужен способ для лечения этого, и я думаю, что теперь он у нас есть. |
"A new study concludes that most Americans now believe that global warming is a real thing..." |
"Новые опросы показали, что сейчас большинство американцев верят в то, что глобальное потепление реально..." Ты это слышал? |
You Americans, all you ever think about is money, money, money. |
У вас, американцев, только одно слово на устах: "Деньги, деньги, деньги". |
fell victim to a terror attack by the Americans at 7:45 a.m. |
Медсанчасть, в которой я работала, пострадала от налёта американцев в 7:45 утра. |
From 1964-1997, the share of Americans who trusted universities fell from 61% to 30%, while trust in major companies fell from 55% to 21%. |
С 1964-1997, доля американцев, которые доверяли университетам упала с 61% до 30%, в то время как доверие крупным компаниям снизилось с 55% до 21%. |
If 30% of all Americans believe in Bigfoot, what percentage finds the idea preposterous? |
Если 30 американцев верят в снежного человека, то сколько американцев считают эту идею нелепой? |
Does the NSA collect any type of data at all on millions or hundreds of millions of Americans? |
Собирает ли АНБ личные данные... Сотен миллионов американцев? |
The focal point of these efforts is AARP Foundation's "Drive to End Hunger" initiative, a multi-year commitment to solving the problem of hunger among older Americans. |
Усилия Фонда ААП сосредоточены на инициативе "Кампания за ликвидацию голода", которая представляет собой многолетнее обязательство в отношении решения проблемы голода среди престарелых американцев. |
Tonight, he has the audacity to ask us... patriots, Americans... to join him in his jubilation, to skip with him down the road to Sodom and Gomorrah. |
Сегодня он имеет наглость приглашать нас... патриотов, американцев... присоединиться к нему в его ликовании, пройтись с ним по дорожке Содома и Гоморры. |
Now politicians and pundits tell you, there's nothing we can do about this issue, Americans don't care about it, but the reason for that is that 91 percent of Americans think there's nothing that can be done about this issue. |
Политики и эксперты скажут вам: «Мы ничего не можем поделать с этим, американцев это не интересует», - но причина отсутствия интереса в том, что 91% американцев думают, что с этой проблемой ничего нельзя сделать. |
His Government was committed to meeting the health and financial needs of older Americans and had proposed several initiatives to improve the quality of life of older Americans and their caregivers, including affordable prescription drugs and assistance with financing long-term care. |
Его правительство привержено делу удовлетворения потребностей в области здравоохранения и финансовых потребностей пожилых американцев и предложило несколько инициатив для улучшения качества жизни пожилых американцев и их опекунов, включая предоставление приемлемых по цене лекарств по рецепту и помощь в финансировании долгосрочного ухода. |
Implementation of the Affordable Care Act will help more Americans get the care they need to live healthy lives and ensure more Americans are free to learn, work, and contribute to their communities. |
Осуществление Закона о доступном здравоохранении поможет большему числу американцев получить тот уход, в котором они нуждаются для того, чтобы жить здоровой жизнью, и обеспечит большему числу американцев свободу учиться, работать и вносить свой вклад в жизнь общества. |
Seven percent of Americans who have heard of the books have a negative view of them, with 52 percent having a positive opinion and the remaining 41 percent unsure. |
Семь процентов американцев среди тех, кто слышали об этих книгах, относятся к ним негативно, в то время как 52 % оценивают положительно, а остальные 41 % не определились. |
The hope that Obama is holding out for Americans is one of reconciliation - racial, political, between the wealthy and the poor, and between America and its allies. |
Надежда на то, что Обама стоит на защите интересов американцев, является одним из принципов примирения - расового, политического, между богатыми и бедными, а также между американцами и их союзниками. |
It seems to me that the right thing to do for patriots when American lives are at risk and Americans are dying is to unite behind the troops until victory is won. |
Мне кажется, что для патриотов было бы правильно, когда жизни американцев под угрозой, когда американцы погибают - объединиться вокруг армии - пока она не одержит победу. |
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests. |
Я знаю, что Конгресс готов и способен работать с этим Президентом чтобы помочь американцем, но она должна быть готовы работать с нами, большинство американцев избрали чтобы защищали их... защищали их интересы. |
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches, and we need a means to treat it, and I think that we now have it. |
Видите, проблема в том, что 30 млн американцев страдают от мигреней, и нам нужен способ для лечения этого, и я думаю, что теперь он у нас есть. |