You are a beacon of righteousness, not only for Americans, but for the rest of the world. |
Вы - маяк правды, не только для американцев, но и для остального мира. |
You can't switch teams, declare your intention to kill as many Americans as possible and not expect to be treated as an enemy of the state. |
Ты не можешь поменять команду, декларируя свои намерения убить настолько много американцев, насколько это возможно и не рассчитывать стать приравненным ко врагам государства. |
Founded in 1964, the organization represents the views of Americans who are concerned with economic growth through lower taxes and reduced government spending and the issues of liberty, personal responsibility, traditional values and national security. |
Организация, созданная в 1964 году, представляет точку зрения тех американцев, которые заинтересованы в экономическом росте за счет снижения налогов и сокращения государственных расходов и которых волнуют вопросы свободы, личной ответственности, традиционных ценностей и национальной безопасности. |
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. |
Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев. |
For instance, a higher percentage of Kenyans were satisfied with their personal health than Americans, and the United States ranked 81st out of 115 countries in public confidence in the health-care system. |
Например, большее в процентном отношении количество кенийцев высказали удовлетворение состоянием своего здоровья, чем среди американцев, и Соединенные Штаты из 115 стран находятся на 81 месте по показателю доверия населения к системе здравоохранения. |
The organization represents more than 100 international, national, State and local organizations representing more than 70 million Americans. |
Данная организация представляет более 100 международных, национальных и местных организаций и организаций на уровне штатов, действуя от имени более 70 млн. американцев. |
You mean other than being a part of an ongoing conspiracy to spy on millions of Americans? |
В смысле, кроме того, что я участвую в продолжающемся заговоре по шпионажу за миллионами американцев? |
Do you know what I hate about the Americans? |
Знаете, за что я не люблю вас американцев? |
Let the word go forth from this time and place to friend and foe alike... that the torch has been passed to a new generation of Americans - born in this century... |
Пусть сейчас с этого места до друга и до врага долетит весть о том, что эстафета передана новому поколению американцев, рождённых в этом веке. |
Most Americans, even if you're feeling poor, you can buy a car, you can buy a TV, and you like that. |
Для большинства американцев, даже если они стеснены в средствах, нет проблемы купить машину, телевизор, и всё такое. |
where we looked at the retirement savings decisions of nearly a million Americans from about 650 plans all in the U.S. |
Мы отслеживали, какие планы пенсионных накоплений выбирали около миллиона американцев из 650 различных вариантов на всей территории США. |
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. |
Также как у Джонни Деппа, и 25ти процентов американцев в возрасте от 16 до 50, у меня есть татуировка. |
You do know the Americans have a correct uniform for practically every activity known to man? |
Ты ведь знаешь, что у американцев есть соответствующая одежда практически для каждого занятия, которое только известно человеку? |
She broke up with you, she's going out with him, so you're cutting a sketch even though it resonates with Americans who are... |
Она порвала с тобой, она встречается с ним, поэтому ты вырезаешь скетч, несмотря на то, что он совпадает с желанием американцев... |
On Okinawa, the Japanese knew they couldn't win so they killed as many Americans as possible. |
На Окинаве, японцы знали, что они не смогут победить, так что они просто пытались убить так много американцев сколько возможно. |
In developed countries, in a new initiative by the United States, the White House Office of National AIDS Policy convened a meeting in 2010 on "Highlighting HIV issues among older Americans". |
В развитых странах в рамках новой инициативы Соединенных Штатов в 2010 году служба аппарата Белого дома по вопросам национальной политики в области СПИДа провела совещание по теме «Освещение вопросов ВИЧ для пожилых американцев». |
In an economy that was supposed to have one of the most flexible labour markets in the world, 25 million Americans could not get a full-time job. |
В экономике, которая должна, по идее, иметь один из самых гибких рынков труда в мире, 25 млн. американцев не могут получить постоянную работу. |
After clearing up the misunderstanding, I spoke of the pressure I feel from the many Americans from all walks of life who come to me for help in making contacts in Cuba for business or pleasure. |
Стремясь разъяснить это недоразумение, я начал говорить о давлении, которое я испытываю со стороны многих американцев, представляющих разные слои населения, которые обращаются ко мне, с тем чтобы я помог им установить на Кубе деловые контакты или помочь с отдыхом. |
Three quarters of Europeans and a majority of Americans considered the United Nations better able to manage many of the world's most pressing problems than any single country. |
Три четверти европейцев и большинство американцев считают, что Организация Объединенных Наций способна более эффективно урегулировать многие из наиболее острых проблем современного мира, чем любая отдельно взятая страна. |
Through the National Senior Service Corps, nearly half a million Americans, age 55 and older, share their time and talents to help solve local problems. |
Участвуя в работе Национального корпуса услуг пожилых людей почти полмиллиона американцев в возрасте от 55 лет и старше посвящают свое время и умения на благо содействия решению местных проблем. |
The present debate is additional proof, if such were necessary, that the tragedy of 11 September 2001, which has plunged the American Government and its people into mourning, does not affect Americans alone. |
Нынешние прения являются еще одним подтверждением, если таковое вообще необходимо, того, что произошедшие 11 сентября 2001 года трагические события, которые повергли в горе правительство и народ Соединенных Штатов, затрагивают не только американцев. |
That strategy consisted of asking influential Americans of Hispanic origin or former Latin American immigrants - federal legislators, lawmakers and governors of the states neighbouring Mexico, as well as actors, sportsmen, entrepreneurs, academics and scientists - to speak out against the law. |
Эта стратегия заключалась в том, что они просили влиятельных американцев латиноамериканского происхождения или бывших иммигрантов из Латинской Америки, являющихся федеральными законодателями и губернаторами соседних с Мексикой штатов, а также актерами, спортсменами, предпринимателями и учеными, выступить против этого закона. |
But I can tell what is unusual is what the Germans, for example, is different from Americans. |
Но я могу сказать, что является необычным является то, что немцы, например, отличаются от американцев. |
By the start of the 20th century, eight out of ten Americans could not buy yellow margarine, and those who could had to pay a hefty tax on it. |
К началу ХХ века восемь из десяти американцев не могли приобрести жёлтый маргарин, а тем, которые могли, приходилось платить изрядный налог. |
But I am encouraged by the unwavering support I have received from ordinary Americans, civic groups and particularly from scholars, academic organizations, and the ACLU. |
Но я вдохновлен той сильной поддержкой, которую я получил от обычных американцев, гражданских групп и особенно от ученых, академических организаций, и ACLU. |