| When the Americans arrive, to investigate, we'll let Jiro hide again. | Когда придут американцы проводить расследование, мы снова дадим Джиро спрятаться. |
| In the early 1990's, many Americans regarded Japan as an economic threat. | В начале 90-х многие американцы расценивали Японию как экономическую угрозу. |
| The Americans discovered it just before you did. | Американцы узнали это не намного раньше нас. |
| As he sang the sweet song of victory, the Americans were buying us in Paris. | Еще звучали сладкие песни победы, когда американцы купили нас в Париже. |
| One suggestion - the Americans fear that Al-HLB falls to West Germans. | ѕредположение одно - американцы бо€тс€, что Ёр-эйч попадет к западным немцам. |
| Spanish is now treated as the country's "second language," and over 5 percent of the U.S. population are Spanish-speaking, but most Latino/Hispanic Americans are bilingual or also regularly speak English. | К испанскому теперь относятся как ко «второму языку» страны, а более 5 процентов населения США является испаноговорящим, но большинство американцев латинского происхождения двуязычны или также регулярно говорят на английском. |
| But actually, I mean, this feeling of helplessness comes in because most Americans actually feel that oil prices are the result of a conspiracy, not of the vicissitudes of the world oil market. | Но на самом деле, чувство беспомощности появляется из-за того, что большинство американцев на самом деле считают, что цены на нефть - это результат конспиративной политики, а не реального рынка нефти в мире. |
| Rumsfeld's remarks were divisive because Western Europe seems to know even less than the Americans about Europe's eastern half. | Замечания Рамсфелда имели разобщающее действие, поскольку показали, что Западная Европа знает восточную половину Европы гораздо хуже американцев. |
| The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos, 17 percent of us regret getting them. | Управление по контролю качества продуктов и лекарств подсчитало, что среди всех американцев, у которых есть тутаировки, 17 процентов из них сожалеют об этом. |
| What is required, first and foremost, are market-based incentives to induce Americans to use less energy and to produce more energy in ways that emit less carbon. | Что в первую очередь необходимо - так это рыночные стимулы для американцев, направленные на то, чтобы убедить их потреблять меньше энергии и шире применять при ее производстве способы, приводящие к меньшим выбросам «парниковых» газов. |
| First chance he gets, he'll sell us to the Americans. | Он продаст нас американцам при первой же возможности. |
| They have qualities that Americans would do well to emulate. | Они обладают качествами, которые американцам не мешало бы перенять. |
| The thing is that sometimes the French and the Americans have difficult relationships, you know. | Дело в том, что иногда французам и американцам... сложно выстроить отношения. |
| Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income. | Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход. |
| Sorry, not an astrophysicist, but can't the Russians just bring the Americans extra space suits? | Простите, я, конечно, не астрофизик, но не могут ли русские просто взять и принести американцам запасные костюмы? |
| Olejnik's eldest left with the Americans after the war, | Старший Олейник после войны с американцами уехал, |
| Down here, you do not congregate with groups of Americans. | Тут не собираются с американцами. |
| And that's what makes us Americans. | И это делает нас американцами. |
| But over half the oil Americans use goes for driving cars and trucks. | Но свыше половины объема используемой американцами нефти уходит на поездки на легковых и грузовых машинах. |
| But did Greenspan really expect interest rates to remain permanently at 1% - a negative real interest rate? Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would? | Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет? |
| To call upon the Government of the United States of America to accept full responsibility for the actions of those Americans responsible for the military aggression in question and to pay appropriate compensation to those harmed; | З. Призвать правительство Соединенных Штатов Америки взять на себя всю полноту ответственности за действия этих американских граждан, виновных в совершении военной агрессии, и выплатить надлежащую компенсацию пострадавшим; |
| As is well known, the United States Temporary Mission Facility and Annex in Benghazi, Libya, were attacked in September 2012, and the United States Ambassador to Libya and three other Americans were killed. | Как хорошо известно, в сентябре 2012 года временный комплекс Представительства Соединенных Штатов в Бенгази (Ливия) и прилегающее к нему здание подверглись нападению, в результате которого были убиты посол Соединенных Штатов в Ливии и еще трое американских граждан. |
| The invasion of Quebec ended as a disaster for the Americans, but Arnold's actions on the retreat from Quebec and his improvised navy on Lake Champlain were widely credited with delaying a full-scale British counter thrust until 1777. | Вторжение в Квебек закончилось для американских войск катастрофой, но организованное Арнольдом отступление вместе с действием флота на озере Шамплейн отложили ответные действия британцев на этом участке войны до 1777 года. |
| His efforts and keen fiscal sense, combined with a resurgence of American traders on the coast after the Russo-American Treaty of 1824, resulted in the HBC's decision to enter the coast maritime fur trade and drive out the Americans. | Его усилия и острое финансовое чутьё, плюс возвращение американских промысловиков на побережье после Русско-американской конвенции 1824 года, привели к тому, что Компания Гудзонова залива решила начать заниматься на побережье морским промыслом пушнины и вытеснить оттуда американцев. |
| The Office of the Capital Master Plan and the Department of Economic and Social Affairs have cooperated in meeting with Americans with Disabilities Act and universal design experts to ensure that the buildings and complex will be accessible. | В сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам были проведены совещания с экспертами по проблематике Закона об американских гражданах-инвалидах и универсальным проектным разработкам с целью обеспечить доступность зданий и комплекса. |
| More than half of West Indians (50 percent), Africans (51 percent) and Latin Americans (52 percent) spend 30 percent or more of their income on housing. | Свыше 30% или больше своих доходов на аренду жилья тратят больше половины западных индейцев (50%), африканцев (51%) и латиноамериканцев (52%). |
| Americans used them for Indians. | Американцы создавали такие для индейцев. |
| Around 1650, the College became a center of cosmopolistic learning, as "Americans, Indians, Tartars, Russians, and even Chinese visited it". | Начиная с 1650 года в училище поступают многие иностранцы; современники перечисляли «американцев, индейцев, татар, русских и даже китайцев». |
| Many of the Mohawks remained in the Montreal area after the conference; however, when it seemed uncertain whether the Americans would actually launch an invasion in 1775, most of them had returned home by the middle of August. | Многие могавки остались рядом с Монреалем после встречи с губернаторов; однако, так как было неясно, вторгнутся ли американцы в 1775 году, в середине августа большая часть индейцев ушла домой. |
| Combined with the supporting force which now consisted of 80 Loyalist Americans, 500 settlers (shoremen and freed slaves) and 600 Miskito Indians a total of 1,200 men. | В сочетании с подкреплением силы Деспарда и Лори теперь насчитывали 80 лоялистов-американцев, 500 поселенцев (в том числе освобожденных рабов) и 600 индейцев мискито, в сумме 1200 человек. |
| There is better information on the outflow of Latin Americans to Northern America. | Более подробная информация имеется о перемещениях латиноамериканцев в Северную Америку. |
| Take for example, a large number of Africans or Latin Americans or Indians who are settled in the United Kingdom, but who have not acquired British citizenship. | Приведу в качестве примера большое число африканцев, латиноамериканцев или индийцев, которые осели в Соединенном Королевстве, но не получили британского гражданства. |
| So, unlike the East Europeans who overthrew their corrupt political leaders in 1989, and some Latin Americans who did so more recently in Bolivia, Argentina, and Ecuador, Cubans have failed to rally against Castro. | Так, в отличие от жителей восточной Европы, которые свергли своих коррумпированных политических лидеров в 1989 г., и некоторых латиноамериканцев, которые сделали это недавно в Боливии, Аргентине и Эквадоре, кубинцам не удалось сплотиться против Кастро. |
| Most alarming was the fact that 86 per cent of Latin Americans living in extreme poverty hailed from middle-income countries, but the international community refused to allocate them more financial and cash resources to combat poverty, believing that those countries already had sufficient means. | Более всего тревожит то, что 86 процентов латиноамериканцев, живущих в крайней нищете, происходят из стран со средним уровнем доходов, однако международное сообщество отказывается выделять им больше денег для борьбы с нищетой, полагая, что эти страны уже имеют достаточные средства. |
| Indeed, food security remained a daily challenge for millions of Latin Americans living under the poverty line. | В самом деле, миллионы латиноамериканцев, живущих за чертой бедности, ежедневно вынуждены думать о том, как прокормить себя. |
| So we are back to the age of colonization, and we, the foreign users of the Internet, we should think about Americans as our masters. | Мы возвращаемся в век колонизации, и мы, иностранные пользователи Интернета, должны думать об американцах как о своих смотрителях. |
| You know what I like about Americans? | Знаешь, что мне нравится в американцах? |
| About you Americans, it is your relentless optimism. | Есть одна черта, которую я нахожу утомительной в американцах, это ваш неиссякаемый оптимизм. |
| Immigrants came to Cameroon from the five continents and included Indians, Pakistanis, Greeks, Africans, Europeans and Americans. | В связи с эмигрантами стоит отметить, что речь идет о выходцах с пяти континентов: в частности, можно упомянуть об индопакистанцах, греках, африканцах, европейцах и американцах. |
| I think they went out of circulation after the Americans came. No, sir. | Эти лиры изъяли из обращения ещё при американцах. |
| She will marry Americans for 30.000 yen. | Она запросто выйдет замуж за американца за 30000 йен. |
| So the two Americans, they're on their way, general. | Сейчас оба американца направляются к Вам, генерал. |
| Small towns are where you see the kindness and goodness and courage of everyday Americans... the folks who are teaching our kids, running our prisons, growing our cigarettes... people who are still living by core American values. | Именно в маленьких городках ты видишь доброту и добродушие и отвагу обычного американца... тех людей, которые учат наших детей, управляют нашими тюрьмами, выращивают наши сигареты... людей, которые по-прежнему живут согласно исконным американским ценностям. |
| Two Americans went in. | Туда вошли два американца. |
| Four Americans have been kidnapped abroad. | Четыре американца были похищены за границей |
| Or we expose Cyber Shell, which means we lose our data and the Americans'. | Или мы подвергаем опасности Кибер-щит, а следовательно, теряем и наши, и американские данные. |
| Well, if you had proof that Americans with war contracts committed atrocities overseas while employed by the U.S. government, I'd say there are those who would kill to keep that buried. | Если у вас есть доказательства того, что американские военные контрактники совершают зарубежом военные преступления, будучи нанятыми правительством США, наверняка найдутся те, кто готов убить, чтобы похоронить эту информацию. |
| We can be quite sure that American forces would not have acted in the same way if the civilians nearby had been other Americans. | Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами. |
| On October 5, 2010, the Congressional Gold Medal was awarded to the 6,000 Japanese Americans who served in the Military Intelligence Service during the war, as well as the Japanese American 442nd Regimental Combat Team and 100th Infantry Battalion. | 5 октября 2010 года Золотой медалью Конгресса были награждены 6000 американских японцев, служивших в Службе военной разведки во время Второй мировой войны, а также американские японцы из 442-го полка и 100-го пехотного батальона. |
| This is not a pleasant way of putting it, but many Americans remember how on two occasions in the former Yugoslavia - a pre-eminently European theatre - Europe was helpless until American warplanes showed up; | Не очень приятно упоминать об этом, но многие американцы помнят о двух событиях, имевших место в бывшей Югославии - преимущественно европейском театре действий - когда Европа была бессильной что-либо сделать до тех пор, пока там не появились американские военные самолеты; |
| And the sad fact is that at any given time, more than one in five Americans will report that they're lonely. | И самое печальное то, что когда бы вы ни спросили, по крайней мере каждый пятый американец вам ответит, что он одинок. |
| 21 Americans, or 20. | 21 американец, вернее 20. |
| The Americans gave it to me. | Мне подарил его один американец. |
| In the year 2000, Americans made private donations for foreign aid of all kinds totaling about $4 per person, or roughly $20 per family. | В 2000 году каждый американец частным образом пожертвовал на оказание помощи тем, кто проживает за границей, около 4 долларов или приблизительно по 20 долларов от каждой американской семьи. |
| And the sad fact is that at any given time, more than one in five Americans will report that they're lonely. | И самое печальное то, что когда бы вы ни спросили, по крайней мере каждый пятый американец вам ответит, что он одинок. |
| The album scored a minor hit with a Trent Reznor remix of "I'm Afraid of Americans". | Альбом отметился минорным хитом, ремикс на который сделал Трент Резнор «I'm Afraid of Americans». |
| Most of the material for the Young Americans album was recorded during these sessions, and Alomar joined Bowie for the second leg of the Diamond Dogs tour (dubbed "The Philly Dogs Tour") in September-December 1974. | Большая часть материала для пластинки Young Americans была записана в ходе этих сессий, и Аломар присоединился ко второй части тура Боуи (получившей название «The Philly Dogs Tour») в сентябре - декабре 1974 года. |
| These included "The Ballad of Paul" by the Mystery Tour, "Brother Paul" by Billy Shears and the All Americans, and "So Long Paul" by Werbley Finster, a pseudonym for José Feliciano. | Еще в 1969 году вышло несколько пластинок на эту тему: The Ballad of Paul группы Mystery Tour, Brother Paul группы Billy Shears and the All Americans и So Long Paul певца Werbley Finster (псевдоним Хосе Фелисиано). |
| A 17¢ Great Americans series postage stamp was issued in her honor the following year; several other countries have since issued Carson postage as well. | В следующем году в Великой американской серии (англ. Great Americans series) почтовых марок была выпущена 17-центовая марка с портретом Карсон; такие марки издавались и в нескольких других странах. |
| Compare Americans with Disabilities Act of 1990 to the Disability Discrimination Act 1995. | Их британские коллеги же предпочитают этого не делать - сравните американский Americans with Disabilities Act of 1990 и британский Disability Discrimination Act 1995. |
| One of every three Latin Americans live in poverty today, and the inequalities they face are excessive and a challenge that we will have to deal with. | Один из каждых трех жителей Латинской Америки живет сегодня в нищете, и те примеры неравенства, с которыми они сталкиваются, недопустимы и представляют собой проблему, которую нам предстоит решить. |
| (b) ALE web site: to expand the ALE web site to serve as an information resource, provide a point of contact and facilitate communication among Latin Americans; | Ь) ШёЬ-сайт ЛКА: расширение шёЬ-сайта ЛКА, чтобы он мог служить в качестве информационного ресурса и контактного центра и способствовать связи между жителями стран Латинской Америки; |
| Americans have the Voice of America and the Fulbright scholarships. | Американцы учредили «Голос Америки», стипендии Фулбрайта. |
| The "Lighthouse" project remained unrealised for decades, but to the 500th anniversary of America discovery, the Latin Americans and Dominicans exerted all their strength and "found the resources" to complete construction. | Проект "Маяка" десятилетиями оставался нереализованным, но к 500-летию открытия Америки латиноамериканцы и доминиканцы поднатужились, "изыскали средства" и завершили стройку. |
| The film suggests that since the average driving distance of Americans in a day is 30 miles or less, for 90% of Americans, electric cars would work as a daily commute car or second car. | Исследование водителей Америки выявило, что среднестатистическая дальность ежедневного маршрута составляет менее 48 километров, так что более 90 % американцев могло бы использовать электромобиль ежедневно без каких бы то ни было проблем. |
| They watched with horror as Americans clamoured for more Greenbacks. | Они с ужасом наблюдали за тем, как в США возрастает масса «зеленых спинок». |
| Between June 2007 and November 2008, Americans lost more than a quarter of their net worth. | С июня 2007 г. по ноябрь 2008 г. чистая стоимость активов в США снизилась более чем на четверть. |
| It's worth noticing that a non-state actor attacking the United States in 2001 killed more Americans than the government of Japan did in 1941. | Стоит заметить, что нападение негосударственной организации на США в 2001 унесло больше жизней американцев, чем это сделало правительство Японии в 1941. |
| But in what has been a truly malignant "export" from America to Europe, the US created "garbage debt" in the form of sub-prime mortgages, and Europeans - hungry for extra yield, and as reckless as Americans - bought it. | Но в том, что на самом деле было злостным "экспортом" из Америки в Европу, США создали "остаточный долг" в виде дополнительных ипотечных кредитов, а европейцы - жаждущие дополнительной прибыли и столь же безрассудные, как и американцы - купили его. |
| And they eat about eight times as much tofu as Americans do. | Тофу раз здесь едят в восемь больше, чем в США. |
| From the mid-1970's on, however, Americans continued working more or less the same number of hours, while Western Europeans began working less and less each year. | С середины 1970-х годов продолжительность рабочего времени в Америке осталась более или менее на том же уровне, что и раньше, в то время как в Западной Европе стали работать с каждым годом все меньше и меньше. |
| But in America they call it grunting, worm charming, and it's reasonably big business because Americans love to fish, and obviously bait shops need worms as well as maggots as... | Но в Америке это называется "хрюканье", приручение червяков. и это большой бизнес по вполне объяснимым причинам, ведь американцы любят рыбачить, и очевидно, что магазины приманок нуждаются в червях в той же мере, как и в личинках, как... |
| Oksana 71205 What's your opinion about Americans and America? | Oksana 71205 Что Вы думаете об американцах и об Америке? |
| The events of September 11th hit America because of who Americans are, and those events transformed the moral horizon of the world community. | События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества. |
| Within days of the news of Burgoyne's surrender reaching France, King Louis XVI decided to enter into negotiations with the Americans that resulted in a formal Franco-American alliance and the French entry into the war, moving the conflict onto a global stage. | В течение нескольких дней после получения известий о капитуляции британского генерала Джона Бергойна в Северной Америке король Людовик XVI решил вступить в переговоры с американцами, что привело к формальному франко-американскому союзу и вступлению Франции в войну и вывело конфликт на глобальный уровень. |