His delegation supported in principle the alternative nature of the obligation set out in draft article 1, but took a cautious approach to the third component of the so-called "triple alternative", since it was necessary to set limits on the alternative obligations of States. |
Делегация его страны в принципе поддерживает альтернативный характер данного обязательства, предусматриваемый в проекте статьи 1, однако в связи с необходимостью установить пределы альтернативных обязательств государств она склонна проявлять осторожность в отношении третьего компонента так называемой "тройственной альтернативы". |
The Working Group noted that recommendation 114 would not be necessary if alternative A or alternative D of recommendation 113 were adopted. |
Рабочая группа отметила, что рекомендация 114 не потребуется, если будет принят альтернативный вариант А или альтернативный вариант D рекомендации 113. |
After having examined the two alternative text proposals, the Working Group agreed to insert part of alternative 1 in square brackets, and decided to further discuss this article at its next meetings. |
Рассмотрев два альтернативных предложения по тексту, Рабочая группа решила заключить альтернативный вариант 1 в квадратные скобки и продолжить обсуждение этой статьи на своих последующих совещаниях. |
Furthermore, Governments usually insist on there being a toll-free alternative road (a free alternative would be unthinkable for a telecommunications or a power project). |
Кроме того, обычно правительства настаивают на том, чтобы имелась бесплатная альтернативная дорога (бесплатный альтернативный вариант немыслим в сфере телекоммуникаций или для энергетического проекта). |
The New York Times declared in 1993, Alternative rock doesn't seem so alternative anymore. |
В 1993 году газета New York Times посвятила этой ситуации статью: «Альтернативный рок больше не выглядит альтернативным. |
Borrowing costs: allowed alternative treatment Recognition |
Расходы по кредитам и займам: допустимый альтернативный подход |
Children deprived of a family environment have the right to special protection, assistance and alternative care. |
Дети, лишенные возможности жить в семье, имеют право на особую защиту, помощь и альтернативный уход. |
That avenue of redress had been established as an alternative to provide expeditious and inexpensive access to justice. |
Этот альтернативный механизм правовой защиты был создан для ускорения и удешевления процедуры отправления правосудия. |
Furthermore, it recommends that the parent-child relationship not be negatively affected by placement in alternative care. |
Кроме того, Комитет рекомендует обеспечить, чтобы альтернативный уход не оказывал негативного влияния на связи между родителями и ребенком. |
The Ministry of Justice cooperated closely with NGOs and an alternative report had been submitted to the Committee by a national NGO. |
Министерство юстиции осуществляет тесное сотрудничество с НПО, и Комитету был представлен альтернативный доклад, подготовленный национальной НПО. |
The Board recommends that UNHCR promptly develop an alternative plan for ensuring payroll processing in 2004. |
Комиссия рекомендует УВКБ своевременно разработать альтернативный план для обеспечения начисления заработной платы в 2004 году. |
In addition to the reforms already in place, the consultant has recommended an alternative method of reforming the legal aid system. |
В дополнение к уже осуществленной реформе Консультант рекомендовал альтернативный метод реформирования системы юридической помощи. |
The delegation of Mexico introduced the alternative draft at the 2nd meeting of the working group, on 13 February 2001. |
Делегация Мексики представила альтернативный проект на 2-м заседании рабочей группы 13 февраля 2001 года. |
Some delegations from other regional groups strongly supported the alternative draft, emphasizing the complementary nature of the proposed national and international mechanisms. |
Некоторые делегации из других региональных групп решительно поддержали альтернативный проект, подчеркнув взаимодополняющий характер предлагаемых национальных и международного механизмов. |
The expert from Italy introduced an alternative version of the proposal. |
Эксперт от Италии представил альтернативный вариант предложения. |
For more than three decades, Phelps has shown that there is an alternative approach. |
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. |
An alternative scenario suggests that these fears emanate from a real problem. |
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. |
You could also use the alternative payment way: 20% commission from total ad impressions volume produced by your account. |
Вы так же можете использовать альтернативный способ оплаты - комиссия в размере 20% от общего объема рекламо-показов, произведенных учетной записью. |
PAM is a suite of shared libraries that provide an alternative way providing user authentication in programs. |
РАМ - это набор библиотек, предоставляющих альтернативный способ аутентификации пользователя в программах. |
If that fails, you will need an alternative way to boot your system so you can access and repair it. |
Если загрузиться не удалось, вам может потребоваться альтернативный способ загрузки системы для доступа к ней и восстановления. |
IPX is not intended to replace or compete with the Internet but it does offer an alternative option for service providers. |
IPX не предназначена для того, чтобы заменить или конкурировать с Интернетом, она предлагает альтернативный вариант для поставщиков услуг. |
As yet an alternative set of rules that takes this into account has not been fully developed. |
Альтернативный набор правил, принимающих все эти моменты, до сих пор полностью не разработан. |
Otherwise, we will have to state the alternative. |
В противном случае мы должны будем определить альтернативный путь. |
The Chairman pointed out that the alternative wording proposed by France had already been discussed by the Working Group. |
Председатель отмечает, что Рабочая группа уже обсудила альтернативный вариант формулировки, предложенный Францией. |
That was why an alternative was contained in RID, and it was reproduced in informal document INF.. |
Поэтому в МПОГ предусмотрен альтернативный вариант, который приводится в неофициальном документе INF.. |