Английский - русский
Перевод слова Alternative

Перевод alternative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Альтернативный (примеров 1285)
We'd like to propose an alternative cut. Мы бы хотели предложить альтернативный вариант сокращения трат.
An alternative way of enjoying your holidays near the beach with more space and independence. Альтернативный вид отдыха рядом с пляжем, располагая при этом большим пространством и независимостью.
An alternative method of enabling households in collective centres to improve their accommodation situation has been used in Tbilisi. В Тбилиси был использован альтернативный метод, позволяющий домохозяйствам из коммунальных центров добиться улучшения своих жилищных условий.
The intention was to establish kitepower as an alternative to horsepower, partly to avoid the hated "horse tax" that was levied at that time. Основной целью было задействовать их как альтернативный источник энергии и избежать уплаты налога на лошадиные силы («horse tax»), введённого в то время.
Facilitator proposed alternative text: Promote the safe use of all medications, and minimize misuse of prescription drugs through regulatory and education measures with the participation of the industry and professional sectors involved. Координатор предложил альтернативный текст: Поощрение безопасного использования всех медикаментов и сведение к минимуму масштабов нецелевого использования медицинских препаратов, получаемых по рецепту врача, посредством надлежащей регламентации и просветительской деятельности на основе привлечения представителей соответствующих отраслей и профессий.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 1006)
The only alternative to peace is further violence and destruction. Единственная альтернатива миру - дальнейшее насилие и разрушение.
A protocol based on the Chairperson's draft would be better than the alternative of not having any obligations at all with regard to cluster munitions, as was the case for many States. Протокол, основанный на проекте Председателя, был бы лучше, чем альтернатива не иметь вообще никаких обязательств применительно к кассетным боеприпасам, как это имеет место для многих государств.
Alternative 2 or environmentally sound storage of the mercury content of the wastes in conformity with the provisions of Article 12. Альтернатива 2 или экологически безопасного хранения содержащих ртуть отходов в соответствии с положениями статьи 12.
Alternative 2: A Compliance Committee is hereby established by the Conference of the Parties as its subsidiary body responsible for the operation of the compliance mechanism. Альтернатива 2: Настоящим Конференцией Сторон учреждает Комитет по соблюдению в качестве ее вспомогательного органа, отвечающего за функционирование механизма соблюдения.
For its part, the Department of Counselling Services hosted the first Alternative to Violence Project basic workshop in the Cayman Islands in 2013. Департамент консультационных услуг, со своей стороны, принимал участников первого рабочего семинара по проекту "Альтернатива насилию", проходившего на островах Кайман в 2013 году.
Больше примеров...
Вариант (примеров 803)
Most delegations supported the second alternative as being simple and concise. Большинство делегаций поддержали второй вариант с учетом его простоты и краткости.
The Advisory Committee had already expressed its difficulty with advance assessments provided for under this alternative (see para. 13 above). Консультативный комитет уже заявлял о том, что составление прогнозов, которое предусматривает данный вариант, сопряжено с определенными трудностями (см. пункт 13 выше).
As for the definition of a commercial transaction in draft article 2, his delegation preferred Alternative A for paragraph 2, which referred not only to the nature but also to the purpose of the transaction. Что касается определения коммерческой сделки в проекте статьи 2, то его делегация предпочитает вариант A пункта 2, в котором говорится не только о характере, но также и о цели соответствующей сделки.
The third funding alternative is the recommended strategy, as the initial infusion of funds immediately reduces the unfunded liability and establishes a base on which to generate investment income. В качестве рекомендуемой стратегии предлагается третий вариант финансирования, поскольку первоначальное вложение средств сразу же приведет к сокращению объема не обеспеченных средствами финансовых обязательств и созданию ресурсной базы для получения инвестиционного дохода.
Alternative to subparagaph (b): Альтернативный вариант подпункта Ь):
Больше примеров...
Другой (примеров 435)
The U.S Army doesn't really have any serious alternative than to be wonderful! У армии США нет на самом деле никакой другой альтернативы кроме как быть прекрасной!
The secretariat's conclusion had been that it had no alternative but to examine relevant issues concerning the environmental situation, in line with the emphasis placed by the United Nations Conference on Environment and Development on the integrality of environmental protection to the development process. Из этого секретариат сделал вывод, что у него нет другой альтернативы как рассмотреть соответствующие вопросы, касающиеся экологической ситуации, в соответствии со сделанным на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию акцентом на неотделимости охраны окружающей среды от процесса развития.
The integrated mission planning process and the integrated task force also provide quarterly assessments of the three stages of the incremental approach, as well as on shifting from one phase to another or the development of alternative strategies. В рамках процесса комплексного планирования миссий и деятельности комплексной целевой группы также проводится ежеквартальная оценка результатов работы на трех этапах постепенного подхода, а также по вопросам, касающимся перехода с одного этапа на другой или разработки альтернативных стратегий.
Another alternative might simply be to suspend the annual allocation for several years, until such time as the fund balance needs an additional "top-up". Другой альтернативный вариант мог бы заключаться просто в приостановлении ежегодного выделения средств в фонд на несколько лет до тех пор, пока не потребуется дополнительно увеличить остаток средств в фонде.
Chrobak, Naor & Novick (1989) provide an alternative linear-time algorithm based on depth-first search, as well as efficient parallel algorithms for the same problem. Хробак, Наор и Новик (Chrobak, Naor, Novick, 1989) дали другой линейный по времени алгоритм, основанный на поиске в глубину, а также эффективные параллельные алгоритмы для той же задачи.
Больше примеров...
Выбор (примеров 119)
An unhappy alternative is before you, Elizabeth. Перед тобой стоит трудный выбор, Элизабет.
The authorities in many European countries tended to claim that Roma children were in alternative schools because their parents had opted for such schooling. Во многих европейских странах власти, как правило, утверждают, что дети из числа рома посещают альтернативные школы, поскольку таким был выбор их родителей.
The current alternative to poverty is either to take refuge in religion or to fall into crime. Их альтернативный выбор в условиях нищеты, сводится к тому, чтобы искать забвения в религии или заниматься преступной деятельностью.
The second alternative would produce a certificate of approval, which is more difficult to read in foreign languages and might lead to misunderstandings, because these vessels are also allowed to move vessels of all types without dangerous cargo and dry cargo vessels with dangerous cargo. Выбор второго варианта создал бы дополнительные трудности при прочтении свидетельства о допущении на иностранных языках и мог бы привести к неправильному пониманию, поскольку этим судам также разрешается вести суда всех типов, не перевозящие опасные грузы, и сухогрузные суда, перевозящие опасные грузы.
Better than the alternative. Лучше, чем какой-то выбор, да, ребята?
Больше примеров...
Вместо (примеров 277)
Article 23, paragraph 1, which enabled the Security Council to make use of the court as an alternative to establishing ad hoc tribunals, deserved support. Одобрения заслуживает пункт 1 статьи 23, в котором Совету Безопасности предоставляется возможность использовать суд, вместо того чтобы создавать специальные трибуналы.
However, in countries where DDT is used, alternative methods have not generally replaced it, but rather have complemented it. Однако в странах, где используется ДДТ, альтернативные методы, как правило, применяются не вместо него, а наряду с ним.
Rather than replace any existing website or service, this portal complements the emergence of many targeted websites by linking them and providing an alternative means to identify and locate related information. Вместо того чтобы заменять любой существующий веб-сайт или услугу, этот портал дополняет появление многих адресных сайтов путем их увязки и предоставления альтернативных средств выявления и поиска соответствующей информации.
For instance, there might not be complete certainty about the causal factor in particulate matter leading to increased mortality, and a range of alternative hypotheses might prevail. Например, может не быть полной уверенности в отношении причинного фактора в твердых частицах, вызывающего увеличение уровня смертности, а вместо этого могут выдвигаться альтернативные гипотезы.
However, it is only where the Federal Minister is satisfied that the criteria set out in the NTA are met that a determination may be made allowing the alternative regime to operate instead of the Federal Act. В то же время постановление, вводящее в действие альтернативный режим вместо федерального закона, может быть принято только в том случае, если федеральный министр удовлетворен критериями, сформулированными в ЗТК.
Больше примеров...
Иной (примеров 154)
KIA states that it has not undertaken any proceedings to recover the loans or deposits, because no alternative forum is available to Kuwait. КИУ утверждает, что оно не принимало никаких мер для возврата заемных средств или депозитов из-за отсутствия у Кувейта возможности задействовать для этой цели какой-либо иной механизм.
Today's context is totally different, encompassing not only alternative production possibilities but also implications for social welfare; two key priorities are public participation and sustainability. Сегодняшний же контекст совершенно иной и включает не только альтернативные варианты производства, но и последствия для благосостояния общества; двумя основными приоритетами являются широкое участие населения и устойчивое развитие.
(e) The new investment officer will be specialized in alternative asset management, the skills for which significantly differ from those for conventional portfolio management. ё) новый сотрудник по инвестициям будет специализироваться на управлении альтернативными активами, что требует совершенно иной квалификации по сравнению с управлением обычным портфелем инвестиций.
The Regional Summit reaffirmed that there is no alternative to a negotiated solution to the crisis in Burundi and stressed that such negotiation should lead to the attainment of a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. Участники региональной Встречи на высшем уровне подтвердили, что иной альтернативы, кроме урегулирования кризиса в Бурунди путем переговоров, не существует, и подчеркнули, что такие переговоры должны привести к установлению нового порядка, основанного на принципах демократии и безопасности для всех.
This alternative provides for a presumption of jurisdiction, with the possibility of an opting-out declaration by a party that should wish to exclude the tribunal's jurisdiction in some respects. Этот вариант предусматривает презумпцию юрисдикции с возможностью подачи заявления о непризнании юрисдикции той или иной стороной, если такая сторона пожелает объявить о том, что она не признает юрисдикцию суда в отношении тех или иных преступлений.
Больше примеров...
Иного (примеров 127)
There is in reality no alternative to the parties themselves deciding to arrest the current cycle of violence and return to the path of negotiations. В действительности у сторон нет иного пути, кроме как принять решение остановить нынешний виток насилия и вернуться за стол переговоров.
To comply with the fourth safeguard, a State must ensure that capital punishment may only be imposed where the guilt of the person charged is based on clear and convincing evidence, leaving no room for an alternative explanation of the facts. Для обеспечения четвертой меры защиты государство должно гарантировать, чтобы смертный приговор выносился только в том случае, если виновность обвиняемого установлена на основе ясных и убедительных доказательств, не оставляющих возможности для иного толкования фактов.
Referring to the United Nations Safeguards on the Rights of Those Facing the Death Penalty, the author observes that a capital conviction must be "based upon clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts". Ссылаясь на утвержденные Организацией Объединенных Наций Меры, гарантирующие защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни, автор отмечает, что смертный приговор "должен выноситься лишь на основе ясных и убедительных доказательств, не оставляющих возможности для иного толкования фактов".
The Working Group therefore reiterated that in cases where children had no alternative but to work, such work should be done under the strictest possible conditions in order to protect children and promote their rights. В связи с этим Рабочая группа вновь подчеркнула, что в тех случаях, когда у детей нет иного выбора и они вынуждены работать, такая работа должна выполняться при строжайшем соблюдении соответствующих условий труда в целях защиты детей и поощрения их прав.
Given the very real, far from theoretical, danger that this scourge presents to humankind and the contemporary international system, the international community has no alternative to the rapid and complete implementation of the Programme of Action. В свете этой очень реальной угрозы, которая отнюдь не является теоретической, - угрозы, которую это зло представляет для человечества и современной международной системы, международное сообщество не имеет иного выбора, как быстро и всесторонне осуществить Программу действий.
Больше примеров...
Нетрадиционной (примеров 17)
The Regional Fisheries Support and National Capacity-Building programmes assisted Tokelau in establishing private sector linkage with alternative tuna product development and marketing. В рамках региональных программ развития рыбного хозяйства и создания национального потенциала Токелау было оказано содействие в налаживании связей частного сектора с предприятиями, занимающимися производством и сбытом нетрадиционной продукции из тунца.
The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. Этот закон направлен на интеграцию традиционной и нетрадиционной медицины в государственную систему здравоохранения.
Traditional and alternative medicine is covered by first- and second-level health care standards based on monographs on medicinal plants. Методы традиционной и нетрадиционной медицины учитываются в стандартах медицинского обслуживания на первом и на втором уровнях здравоохранения; имеются монографии по лекарственным растениям, которые применяются при предоставлении медицинских услуг в соответствии с упомянутыми стандартами.
Although Bhutan is a small, underdeveloped country, difficult of access, landlocked and mountainous, we do possess profound spiritual truths and traditional knowledge in alternative medicine which we wish to share with the rest of the world. Хотя Бутан - это малая, слаборазвитая, труднодоступная горная страна, не имеющая выхода к морю, мы обладаем глубокими духовными познаниями и богатым опытом в области нетрадиционной медицины, которыми мы готовы поделиться с остальным миром.
That is, alternative to this planet. То есть, нетрадиционной по отношению к этой планете
Больше примеров...
Alternative (примеров 123)
"Work" received positive reviews from critics, and it appeared on the Billboard Alternative Songs chart and the UK Singles Chart. Шогк получил положительные отзывы от критиков и попал в Billboard Alternative Songs и UK Singles Chart.
Alternative Press called it "better than anyone could have predicted." В обзоре от Alternative Press отмечалось, что альбом был «лучше, чем кто-либо мог предположить».
This is the result of years of intense research, design and post-playtest development from the collegial "AGCEEP" (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) modification team from the Europa Universalis II fora. Это результат многих лет интенсивного исследования, проектирования и пост-разработки коллегиальной модификационной команды «AGCEEP» (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) с форума «Europa Universalis II».
On December 22, 2015, it was reported by mass sources including Alternative Press and Lambgoat that all members apart from vocalist Frankie Palmeri had departed from the group. 22 декабря 2015 года СМИ, включая Alternative Press и Lambgoat, сообщили, что все участники группы, кроме Фрэнки Палмери, покинули её.
It also became the first song since Gnarls Barkley's "Crazy" to simultaneously appear on the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative charts. Она также стала первой песней с тех пор, как песня Crazy Gnarls Barkley появился одновременно в чартах the Mainstream Top 40, Rhythmic, Adult Top 40 and Alternative.
Больше примеров...
Иные (примеров 64)
Article 7, paragraph 1 (a)(i), requires Parties which have used alternative strategies under articles 3.2 and 3.3 to document the strategies applied and their compliance with the requirements of those paragraphs. статьи 7 Стороны, которые применяют иные стратегии сокращения выбросов в соответствии с пунктом 2 и 3 статьи 3, обязаны документировать применяемые стратегии и их соответствие требованиям этих пунктов.
Alternative views were expressed that the provisions as appeared in the 1994 text were important and should be retained, and that the main purpose of the Model Law was to foster the goal of the enacting States to maximize the efficiency of the public procurement processes. Были высказаны и иные мнения, согласно которым положения, содержащиеся в тексте 1994 года, имеют важное значение и их следует сохранить, и основная цель Типового закона заключается в содействии выполнению задачи принимающих Типовой закон государств, заключающейся в обеспечении максимальной эффективности процедур публичных закупок.
Traditional valuation benchmarks suggest that high share prices represent a growing "bubble" in stock markets, but the new-economy paradigm points to alternative explanations. Хотя, согласно традиционным представлениям, нынешние цены на акции на фондовых рынках не более чем мыльный пузырь, парадигма новой экономики позволяет найти им иные объяснения.
(e) Institutionalized children are often deprived of vocational training, counselling and other alternative educational opportunities; ё) помещенные в такие учреждения дети зачастую лишены возможности получать профессиональную подготовку, консультативную помощь и иные виды образования;
Legitimate and reasonable proposals genuinely to strengthen and revitalize the functions of the General Assembly have met only with resistance and have been answered by compromise solutions and conditions that offer the elimination of items from the agenda as the only viable alternative. Законные и разумные предложения о подлинном укреплении и обновлении функций Генеральной Ассамблеи встречают неизменное сопротивление, и в ответ на них выдвигаются компромиссные решения и условия, предлагающие в качестве единственной возможной альтернативы исключить те или иные пункты из повестки дня.
Больше примеров...
Замены (примеров 111)
Some information has been received about the cost of replacing Lindane with alternative pesticides in agricultural applications. Получена определенная информация о стоимости замены линдана альтернативными пестицидами в сельскохозяйственных видах применения.
Diversion programmes are also being developed as an alternative to incarceration, and newly trained probation officers will be deployed in early 2011. Разрабатываются также программы замены тюремного заключения альтернативными мерами наказания, а в начале 2011 года приступят к работе только что обученные сотрудники, надзирающие за условно осужденными.
With very rapid social and economic transformation taking place during the last decade, very little attention has been paid to the need to replace the former centrally driven human settlements development policies and programmes with alternative policies in the emerging social market environment. На фоне произошедших за последнее десятилетие стремительных социально-экономических преобразований очень мало внимания уделялось необходимости замены существовавших ранее централизованных стратегий и программ в области развития населенных пунктов альтернативными стратегиями с учетом особенностей появляющегося рынка социального жилья.
Carried out for some time now in the Wa region in the north-eastern part of that country, this is an effort to develop alternative crops as a substitute for the opium poppy. План, который уже на протяжении некоторого времени осуществляется в районе Ва, направлен на культивирование альтернативных культур для замены посевов опиумного мака.
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
Больше примеров...
Противном случае (примеров 68)
General Musharraf knew the alternative. Генерал Мушарраф знал, что последует в противном случае.
The alternative being there's no city left to bankrupt. В противном случае банкротить будет нечего.
The alternative is growing insecurity, fuelled by poverty, illness, destitution and fear. В противном случае мы станем свидетелями усугубления проблемы отсутствия безопасности, порождаемой нищетой, болезнями, нуждой и страхом.
The alternative would be to delete the recommendation altogether as well as the concern expressed in paragraph 14 that the public information strategies adopted by the Committee should be effectively implemented. В противном случае следовало бы вообще исключить рекомендацию, а также обеспокоенность, выраженную в пункте 14 относительно необходимости обеспечения эффективного осуществления стратегий, принятых Комитетом в области общественной информации.
Does plugging into international production networks provide an alternative to the extent of export diversification otherwise entailed? Является ли подключение к международным производственным сетям альтерна-тивой возможной диверсификации экспорта в противном случае?
Больше примеров...
Иных (примеров 70)
Noting further that there are cases wherein a request for return or restitution was satisfied through either a voluntary gesture by the holder of the cultural property or pursuant to alternative solutions such as exchanges, loans or the making of replicas, отмечая также, что есть случаи, когда просьба о возвращении или реституции была удовлетворена теми, в чьем распоряжении находились эти культурные ценности, добровольно или в рамках иных решений, таких, как обмен, предоставление во временное пользование или изготовление копий,
There was no alternative but to develop a new international agreement on climate change to replace the existing Kyoto Protocol. Нет иных альтернатив, кроме выработки нового международного согла-шения по вопросу изменения климата для замены имеющегося Киотского протокола.
In other instances, the technological gap between the civilian and military sectors made it difficult to find alternative employment for skilled personnel who had been serving in the military sector. В иных случаях поиск альтернативных рабочих мест для квалифицированного персонала, прежде работавшего в военном секторе, затруднялся в результате разрыва между гражданским и военным секторами.
It was observed in this context that detention should only be resorted to when there is a compelling need and where there is no alternative, and even then, for limited periods. В этой связи было отмечено, что к задержанию следует прибегать только в тех случаях, когда в этом есть настоятельная необходимость и нет иных альтернатив, но даже в этом случае сроки задержания должны быть ограниченными.
"4. Calls for the utilization of alternative remedial measures, where appropriate, applying standards of ethical conduct and using local traditions, counselling and other emerging correctional rehabilitation measures;"5. призывает использовать, когда уместно, альтернативные меры по улучшению существующего положения, в том числе основанных на практическом применении этических норм, местных традиций, консультаций и иных способов исправительной реабилитации;
Больше примеров...