Английский - русский
Перевод слова Alternative

Перевод alternative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Альтернативный (примеров 1285)
The suggested alternative 1, which proposed changing nothing, was rejected. Альтернативный вариант 1, согласно которому предлагалось ничего не изменять, был отклонен.
As mentioned above, the system of foster families is a strong and effective one, providing alternative family care to orphaned children according to our Islamic teachings. Как указывалось выше, система опекунских семей является надежной и эффективной, обеспечивая альтернативный семейный уход за детьми-сиротами в соответствии с нашими исламскими учениями.
The new Recommendation, based on a Model Code of Conduct developed by the Electronic Platform Netherlands, proposes an alternative solution for the regulation of e-commerce. Новая Рекомендация, в основе которой лежит типовой кодекс поведения, разработанный организацией "Электронная платформа Нидерланды", предусматривает альтернативный способ регулирования электронной торговли.
If a prima facie case of retaliation or threat of retaliation is established then the matter is referred to DOS or an alternative investigating body, if required, for a formal investigation. Если установлено наличие достаточно серьезных доказательств преследований или угрозы преследований, вопрос передается на рассмотрение в Отдел служб надзора или, если потребуется, в альтернативный орган для официального расследования.
The World Bank has adopted an alternative work schedule which provides employees with the possibility of working a nine-day fortnight. Всемирный банк установил альтернативный график работы, предусматривающий возможность работы в течение девяти дней из десяти.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 1006)
She may not have the best way of showing it, But trust me, the alternative is worse. Может она не лучшим способ это показывает, но поверь мне альтернатива хуже.
This is a fourth alternative that you are soon going to have. Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится.
But, Greenspan said, there was a radical alternative. Но Гринспен сказад, что есть радикальная альтернатива.
An affordable alternative in the real world would be to establish a special section on children's rights in the International Criminal Court and to encourage regional courts, such as the European Court of Human Rights, to open such sections. В реальных же условиях возможная альтернатива состоит в том, чтобы создать специальную секцию по вопросам, касающимся прав детей, при Международном уголовном суде и призвать региональные суды, такие как Европейский суд по правам человека, учредить аналогичные секции.
And to those who over and over again have called into question the actions of the United Nations and its peace-keeping operations, I would like to address the following question: Is there an alternative? А теперь я обращусь к тем, кто неоднократно ставил под сомнение действия Организации Объединенных Наций и ее операции по поддержанию мира, со следующим вопросом: есть ли альтернатива этому?
Больше примеров...
Вариант (примеров 803)
It is not considered an appropriate or feasible alternative. Этот вариант не считается уместным или практичным.
Compared with the first alternative, this option is simpler and places less demand on biennial budgets in the short term. По сравнению с первым вариантом данный вариант проще и в краткосрочной перспективе означает меньшие требования к двухгодичным бюджетам.
There is the other alternative, which is... Но есть другой вариант, то есть...
This alternative would have significant costs as it would entail the operation of parallel country programme preparation and approval processes, and would not fully realize the benefits of the modified approach described in this report. Этот альтернативный вариант может быть связан со значительными расходами, поскольку он предусматривает использование параллельных процессов подготовки и утверждения страновых программ и не позволяет в полной мере использовать выгоды измененного подхода, представляемого в настоящем докладе.
The French proposal to use an alternative French translation of "enforceable" had his support. Он поддерживает пред-ложение делегации Франции использовать в пере-воде текста на французский язык альтер-нативный вариант "возможности приведения в исполнение".
Больше примеров...
Другой (примеров 435)
Maybe we should also try to validate the alternative. Может стоит попытаться... обосновать другой подход.
You're set up to go in the main entrance, but there is an alternative. По плану вы входите через центральный вход, но есть и другой вариант.
For countries that do not do so, some other method must be used and one alternative method is described here. Для стран, которые таких оценок не производят, должен быть использован тот или иной другой метод, и один из альтернативных методов описан здесь.
Although, it was not formally considered in the Conference on Disarmament, another alternative is the code of conduct for outer space activities that is being developed by the European Union. Другой альтернативой, хотя она и не обсуждалась на Конференции по разоружению в официальном порядке, является разрабатываемый Европейским союзом кодекс поведения в космической деятельности.
I have an alternative strategy. У меня есть другой план.
Больше примеров...
Выбор (примеров 119)
Yet what alternative had I but to separate them? Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
The selection of such areas and the mechanisms for attracting direct foreign investment will be based on transparent cost-benefit criteria, while alternative financing structures and reduced cost to the State will be sought. Выбор таких районов и механизмов по привлечению прямых иностранных инвестиций будет основан на критериях транспарентности и рентабельности, причем также будут изучены альтернативные механизмы финансирования и сведены к минимуму соответствующие расходы бюджета.
What's the alternative? А какой у нас выбор?
It seems that, in fact, the alternative should not be considered, since paragraph 2 states that the instruments in question will be taken into account "for the purpose of the interpretation". Нам представляется, что на самом деле такой выбор не стоит, поскольку в пункте 2 подтверждается, что такие документы учитываются «для целей толкования».
However, the current rapid increase in resistance of Plasmodium falciparum to SP and the lack of safety and efficacy data on alternative antimalarial drugs for prevention and treatment pose an enormous challenge to the successful control of malaria in pregnancy. Выбор в пользу методики проведения ППЛб с помощью сульфадоксина-пириметамина был сделан в ЗЗ из 35, то есть в 94 процентах стран Африки, с учетом направлений передачи малярии, причем в 22 из них эта методика находится на различных стадиях внедрения.
Больше примеров...
Вместо (примеров 277)
Another alternative is to consider making a lump-sum payment from payroll to a retiring judge in lieu of providing any pension benefits. Еще одним вариантом может быть выплата выходящему на пенсию судье паушальной суммы из фонда заработной платы вместо предоставления пенсии.
Pedal retro-reflectors shall be fitted only to those pedals of the vehicle which, by means of cranks or similar devices, can be used to provide a means of propulsion alternative to the engine. Светоотражатели педалей устанавливаются только на тех педалях транспортного средства, которые с помощью кривошипов или аналогичных устройств могут использоваться как средство тяги вместо двигателя.
One of those rooms may be used by counsel to speak with their client during breaks in the hearings, as an alternative to interviewing him or her in the cells in the basement. Одно из этих помещений может использоваться адвокатом для бесед со своим клиентом во время перерывов в слушаниях вместо проведения бесед с ним или с ней в камерах, расположенных в подвале.
That has forestalled the otherwise likely inclination to use an investment code as the only legislative reform alternative. Это воспрепятствовало весьма вероятному в противном случае стремлению ограничиться принятием одного инвестиционного кодекса вместо реформы законодательства.
The representative of Switzerland said that he would consider the alternative solution proposed by the representative of Finland requiring the use of the orange-coloured plates for limited quantities, rather than the current marking; if necessary, that could be discussed at the Joint Meeting. Представитель Швейцарии заявил, что он проанализирует альтернативное решение, предложенное представителем Финляндии и предусматривающее требование о размещении табличек оранжевого цвета для маркировки ограниченных количеств вместо существующего маркировочного знака, и что этот вопрос можно было бы при необходимости обсудить на Совместном совещании.
Больше примеров...
Иной (примеров 154)
I honestly don't see any other alternative. И по правде говоря я не вижу иной альтернативы.
A situation may arise where a specific verification technique may be deemed too intrusive, where an alternative method could be used. Может возникнуть ситуация, когда тот или иной конкретный метод проверки может быть признан слишком интрузивным, и в этом случае можно было бы использовать альтернативный метод.
But I am convinced that the scale of human suffering in Rwanda and its implications for the stability of neighbouring countries leave the Security Council with no alternative but to examine this possibility. Однако я убежден в том, что масштабы людских страданий в Руанде и их последствия для стабильности соседних стран не оставляют Совету Безопасности иной альтернативы, кроме изучения этой возможности.
It is designed as an alternative to pre-school institutions for those communities that do not have one, and its methodology is geared toward child development and ways of dealing with the needs, interests and problems of the communities. Программа разработана специально для тех общин, в которых отсутствуют учреждения дошкольного воспитания, а ее методологическое содержание согласуется с этапами формирования личности ребенка, потребностями, интересами и проблемами, характерными для той или иной общины.
The Saharan people should be allowed to exercise freely their right to decide their own future since, in the decolonization process, there was no alternative to the principle of self-determination. Стороны должны сотрудничать с Генеральным секретарем и его Личным посланником в деле осуществления различных мер, предусмотренных в Плане урегулирования, с тем чтобы найти мирное, справедливое и прочное решение; любой иной исход может быть истолкован как провал усилий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Иного (примеров 127)
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. Население поддерживает реформы, понимая, что иного выхода нет, но эти реформы должны быть разумными.
Principle 208 (a) of the youth justice provisions of this Act states that unless public interest requires otherwise, criminal proceedings should not be instituted against a child or young person if there is an alternative means of dealing with the matter. Принцип 208 а) "правосудия в отношении несовершеннолетних" этого закона гласит, что, если общественные интересы не требуют иного, то ребенок или подросток не должен подвергаться уголовному преследованию, при наличии альтернативных возможностей решения его дела.
Myanmar had no alternative but to reject the unfounded allegations, and dissociated itself from a resolution that had nothing to do with the promotion and protection of human rights. У Мьянмы нет иного выхода, как отвергнуть беспочвенные обвинения и дистанцироваться от резолюции, не имеющей ничего общего с поощрением и защитой прав человека.
Nevertheless, peacebuilding must not be viewed as an alternative to the final settlement of a conflict, for that could be attained only by removing its root causes. Тем не менее миротворческую деятельность не следует рассматривать в качестве альтернативы окончательному урегулированию того или иного конфликта, которое может быть достигнуто лишь путем устранения его коренных причин.
Here, the priority system generally awards priority to a security right made effective by control over a security right made effective by an alternative method. В такой ситуации система регулирования приоритета обычно присуждает приоритет обеспечительному праву, приобретшему силу в результате контроля, по отношению к обеспечительному праву, приобретшему силу в результате применения какого-либо иного метода.
Больше примеров...
Нетрадиционной (примеров 17)
In his role as professor for public understanding of science, Dawkins has been a critic of pseudoscience and alternative medicine. Будучи профессором, занимающимся популяризацией науки, Докинз был критиком псевдонауки и нетрадиционной медицины.
Our work is rescuing from the alcoholism and tobacco smoking with methods of traditional and alternative medicine. Мы занимаемся избавлением от алкогольной зависимости и табакокурения с помощью методов традиционной и нетрадиционной медицины.
The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. Этот закон направлен на интеграцию традиционной и нетрадиционной медицины в государственную систему здравоохранения.
I am a representative of alternative medicine - a head of Scientific-practical centre "Nadiya" and a firm "Nadiya". Я являюсь представителем нетрадиционной медицины - руководителем Научно-практического центра "Надежда" и МП "Надежда".
Tullio Simoncini (born 1951) is a convicted fraudster and former Italian physician known for alternative medicine advocacy. Туллио Симончини (итал. Tullio Simoncini, родился в 1951) - бывший итальянский врач-онколог и сторонник нетрадиционной медицины.
Больше примеров...
Alternative (примеров 123)
The company was distributed by Alternative Distribution Alliance, a part of Warner Music Group. Дистрибуцией занялся Alternative Distribution Alliance, находящийся под опекой Warner Music Group.
Real Alternative is a codec pack created for playing RealMedia files on Windows without installing RealPlayer. Real Alternative - пакет кодеков созданный для воспроизведения файлов RealMedia в операционной системе Windows без использования проигрывателя RealPlayer.
Real Alternative is a codec which allows RealMedia files to be played without the installation of the RealPlayer software. Real Alternative - это пакет кодеков, созданный для воспроизведения файлов RealMedia в операционной системе Microsoft Windows без установки проигрывателя Realplayer.
On January 31, 2013, the band released a lyric video for the song "Learned Behavior" through Alternative Press; also revealing their album artwork, track listing, and release date of March 26. 31 января 2013 года группа выпустила лирическое видео на песню «Learned Behavior» через Alternative Press; также был объявлен список композиций, обложка альбома и дата выхода - 26 марта.
The first single from the album, "Kings and Queens", debuted in its week of release at number 20 on the Billboard Alternative Songs chart and the number 24 on the Rock Songs chart. Первый сингл из альбома, «Kings and Queens», дебютировал в первую неделю после релиза под номером 20 в чарте Billboard Alternative Songs и под номером 24 в чарте Rock Songs.
Больше примеров...
Иные (примеров 64)
Our qualified agents may accept alternative payment options, that are more convenient in their respective countries. Наши полномочные агенты могут согласиться и на иные условия оплаты, более приемлемые в соответствующей стране.
Had alternative methods of protecting the judiciary from threats to their security been considered? Рассматривались ли какие-либо иные методы защиты судей от угрозы их безопасности?
By identifying alternative ways of doing things, we can actually start to innovate, and I say actually start to innovate. Определяя иные способы создания вещей, мы можем дать старт инновациям, и я говорю, действительно дать старт инновациям.
In addition to criminal prosecution and punishment, Russian legislation also envisages alternative means of dealing with juveniles in conflict with the criminal law. Законодательство Российской Федерации помимо привлечения к уголовной ответственности и наказания несовершеннолетних предусматривает иные альтернативные способы разрешения уголовно-правовых конфликтов.
The Act provides for a limited use of coercive measures, but only after voluntary participation or other alternative measures have been tried and have failed, and only in extreme cases. Этим законом предусматривается ограниченный объем принудительных мер, которые могут применяться лишь в чрезвычайных обстоятельствах или лишь после того, как были полностью исчерпаны меры, основанные на добровольном участии, или иные альтернативные меры.
Больше примеров...
Замены (примеров 111)
The United States is committed to helping build the Afghan Transitional Authority's capacity to run effective counter-narcotics programmes and reduce poppy cultivation and trade through alternative livelihood programmes. Соединенные Штаты преисполнены решимости содействовать наращиванию потенциала Переходной администрации Афганистана по проведению эффективных программ борьбы с наркотиками и сокращению масштабов культивирования опийного мака и торговли опиумом за счет осуществления программ замены предоставляющих средства к существованию культур.
It would require replacement of PCP by available chemical alternatives or alternative materials in critical uses such as utility poles. Это потребует замены ПХФ имеющимися химическими альтернативами или альтернативными материалами в важнейших областях применения, таких как изготовление столбов.
The Government had embarked on a campaign to promote the replacement of coca by alternative crops. Правительство начало кампанию по поощрению замены коки альтернативными культурами.
This technique generates a value for the benefits of an environmental good or service by estimating the cost of replacing the benefits with an alternative good or service. Этот метод позволяет определить стоимостные размеры экономической выгоды экологических благ или услуг путем оценки стоимости ее замены альтернативными благами или услугам.
The main technological purposes of the special constructed plants are to improve environmental compatibility through absorption of toxic substances from waste gas as well as reduction of production costs through saving of used materials and substitution of oil and gas for alternative solid substances. Основные технологические цели изготовленных специальных установок - это улучшение экологической совместимости путем адсорбции ядовитых вредных веществ из уходящих газов, а также снижение производственных затрат путем экономии используемых материалов и замены жидкого топлива и газа на альтернативные твердые виды топлива.
Больше примеров...
Противном случае (примеров 68)
The alternative, the recording of all private sector fund-raising income on a cash basis, would make it harder to ensure full payment for private sector fund-raising regular resources in the absence of accounts receivables. В противном случае, при учете всех поступлений от мероприятий по сбору средств в частном секторе оперативно-бухгалтерским методом в отсутствие дебиторской задолженности будет труднее обеспечить выплаты поступлений в полном объеме от мероприятий по сбору средств в частном секторе в счет прочих ресурсов.
Money may be tight, but my delegation believes that the world community can afford the costs involved, if only because the alternative, a racial conflagration, will be far more costly. Денег немного, но моя делегация считает, что мировое сообщество может пойти на сопряженные с этим расходы, ибо в противном случае огромный расовый пожар обойдется еще дороже.
In the alternative, if the immigration proceedings are considered to be the subject of article 14, the State party argues that they satisfy the guarantees contained therein. В противном случае, если считать, что иммиграционные процедуры подпадают под действие статьи 14, то, по словам государства-участника, они отвечают предусмотренным в ней гарантиям.
If the object is not available, our manager offers you alternative accommodation. В противном случае Вам будут предложены альтернативные варианты размещения.
Nevertheless, the State recognizes that, in order to reach these joint decisions, it is necessary to broaden forums for dialogue and streamline consensus-building processes, given that the alternative would be to prolong the issues at stake without achieving positive results. Тем не менее государство признает, что для достижения таких договоренностей необходимо расширять каналы диалога и активизировать процессы достижения единства мнений, поскольку в противном случае дискуссии затянутся, так и не принеся позитивных результатов.
Больше примеров...
Иных (примеров 70)
Mr. Rusu (Republic of Moldova) said that alternative measures to deprivation of liberty were still envisaged for minors. Г-н Русу (Республика Молдова) говорит, что применительно к несовершеннолетним неизменно предусматривается применение иных мер пресечения, чем лишение свободы.
Noting further that there are cases wherein a request for return or restitution was satisfied through either a voluntary gesture by the holder of the cultural property or pursuant to alternative solutions such as exchanges, loans or the making of replicas, отмечая также, что есть случаи, когда просьба о возвращении или реституции была удовлетворена теми, в чьем распоряжении находились эти культурные ценности, добровольно или в рамках иных решений, таких, как обмен, предоставление во временное пользование или изготовление копий,
Emphasis is also placed on identifying and expanding the effectiveness of alternative and non-formal channels through which education for peace may reach the general populace, especially through civil society, women's and youth groups, members of defence and police services, religious institutions and similar groups. Внимание также уделяется выявлению и повышению эффективности альтернативных и неформальных каналов для охвата просветительской деятельностью в интересах мира населения в целом; речь идет, прежде всего, о гражданском обществе, женских и молодежных группах, армии и полиции, религиозных и иных объединениях.
The political feasibility of the alternative approaches, their economic desirability, and their probable impact on income distribution and development are likely to vary according to the prevailing conditions, so any policy suggestions need to be country specific. From this perspective Политическая целесообразность тех или иных подходов, их экономическая желательность и их возможное воздействие на распределение доходов и на процесс развития, как правило, бывают неодинаковыми и зависят от превалирующих условий; т.е. любые рекомендации относительно тех или иных стратегий должны вырабатываться с учетом специфики страны.
The study also reviews the capacity of the agricultural and other sectors to absorb labour and other resources displaced from agriculture and on the returns which can be realized in those alternative enterprises. В этой публикации приводится также обзор имеющихся в сельскохозяйственном и других секторах возможностей для поглощения трудовых и иных ресурсов, высвобождаемых в сельском хозяйстве, и возможной доходности этих альтернативных предприятий.
Больше примеров...