In late October 2005, the first alternative Mayan observation report was presented as a response to the recommendations of the Special Rapporteur. | В конце октября 2005 года в ответ на рекомендации Специального докладчика был представлен «Первый альтернативный доклад о результатах наблюдения за положением народности майя». |
An alternative approach to neighborhood preservation is through the minimization of a cost function that measures differences between distances in the input and output spaces. | Альтернативный подход к сохранению соседства заключается в минимизации функции цены, которая измеряет расстояния во входном и выходном пространствах. |
Such and alternative mechanism would involve a departure from, and thus and amendment to, the terms of article 4.2 of the Algiers Agreement, which gives the Commission the mandate to demarcate the boundary. | Такой альтернативный механизм означал бы отход от положений статьи 4.2 Алжирского соглашения и тем самым внесение поправки в эти положения, наделяющие Комиссию полномочиями относительно демаркации границы. |
The alternative term "prevention, reduction and control of water-related diseases" might be preferable. | Более предпочтительным, возможно, является альтернативный термин "предупреждение, снижение степени распространения и ограничение заболеваний, связанных с водой". |
These settings are used by the "Walk Through Windows Alternative" actions. | Следующие настройки используются для действий «На одно окно вперёд/ назад (альтернативный режим)». |
Another alternative is to send thousands of nanoships, of which only a few would reach their destination. | Другая альтернатива - отправить тысячи нанокораблей, из которых лишь немногие будут достигать пункта назначения. |
LIGHT PROGRESS, the alternative from the sun. | LIGHT PROGRESS - это альтернатива, исходящая от солнца. |
And since all my old clothes are so Millie 1.0, your closet is my only high-rnd alternative. | И раз мои старые вещи для Милли версии 1.0, твой шкаф - моя единственная альтернатива. |
There is no viable alternative, as yet, to diplomatic pouch operations, which continue to serve as an essential communications instrument between Headquarters and field missions; | В настоящее время отсутствует жизнеспособная альтернатива дипломатической почте, которая по-прежнему используется в качестве одного из важных средств связи между Центральными учреждениями и миссиями на местах; |
There is... there is another alternative. | Есть... есть другая альтернатива. |
So I'm inclined to present them with an alternative... | Поэтому я намерен предоставить им альтернативный вариант... |
Following deliberations, a further report containing additional information, a refined version of the proposal and an alternative mobility proposal was requested for the sixty-eighth session. | После обсуждения было предложено представить еще один доклад, содержащий более подробную информацию, доработанный вариант предложения и альтернативное предложение по мобильности в ходе шестьдесят восьмой сессии. |
Mr. LALLAH proposed that, in order to remove all doubt, the following alternative should be considered: "In such cases, the Committee regards the case as one where dialogue between the Committee and the State party is ongoing with a view to implementation." | Г-н ЛАЛЛАХ предлагает в целях устранения всех сомнений следующий альтернативный вариант: "В таких случаях Комитет считает, что в связи с данной жалобой диалог между Комитетом и государством-участником продолжается в целях ее урегулирования". |
Several delegations expressed their support for the retention of the paragraph if alternative A were to be adopted in paragraph 1. | Несколько делегаций высказались за сохранение этого пункта, если в пункте 1 будет закреплен вариант А. Кроме того, некоторые делегации указали, что они предпочли бы вторую формулировку в квадратных скобках, т.е. |
Thus, it found the circumstances presented by the complainants not lasting impediments and considered that internal flight was an alternative for them. | Поэтому она не признала обстоятельства, на которые ссылаются заявители, в качестве долговременных препятствий и сочла возможным применить в их отношении вариант, предполагающий обоснование в другом районе страны. |
In practice, an alternative would take the form of another source of water supply and the overriding factors would be comparable feasibility, practicability and cost-effectiveness in comparison with the planned or existing utilization of the aquifer. | На практике такой альтернативой может быть другой источник водоснабжения и определяющими факторами будут сопоставимые осуществимость, практическая целесообразность и затратоэффективность по сравнению с запланированным или осуществляемым видом использования водоносного горизонта. |
She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative; | Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы; |
We continue to restore services and to encourage reconciliation, but the mounting toll of destruction, injury and loss of life caused by the militants gave the National Government no alternative but to lift the ceasefire on 21 March this year. | Мы продолжаем восстанавливать службы и поощряем примирение, но растущие масштабы разрушений, ранения и гибель людей от рук боевиков не оставили другой альтернативы для национального правительства, кроме отмены прекращения огня 21 марта этого года. |
The other alternative might lead the tribunal into ending up with a very narrow scope of jurisdiction, based upon individual declarations of each party, thereby weakening the statute's general aim. | Другой вариант мог бы в конце концов привести Трибунал к весьма узким рамкам юрисдикции, основанной на индивидуальных заявлениях каждой из сторон, что тем самым ослабило бы общую цель статута. |
The world has reached a point at which we have no alternative: either we love one another or we all perish; either we treat each other as brothers and sisters or we witness the beginning of the end of our human species. | Мир достиг того этапа, на котором у нас нет другой альтернативы: либо мы будем любить друг друга, либо мы все погибнем; либо мы будем относиться друг к другу как братья и сестры, либо мы станем свидетелями начала конца рода человеческого. |
An unhappy alternative is before you, Elizabeth. | Перед тобой стоит трудный выбор, Элизабет. |
Moreover, such support had been expressed primarily by representatives of States whose legal systems had already opted to dispense with the written form requirement, and it was therefore natural that they should favour the alternative proposal. | Немаловажно, что такую поддержку выразили, главным образом, представители тех стран, в правовых системах которых уже сделан выбор в пользу отказа от требования в отношении письменной формы соглашения, и поэтому они, вполне естественно, поддерживают альтернативное предложение. |
Algeria is fully prepared to act to strengthen the role of the Court and the rule of law, convinced as it is that the alternative, that of strengthening the rule of force, is a much worse choice. | Алжир преисполнен готовности трудиться на благо укрепления роли Суда и господства права, будучи убежденным в том, что альтернатива этому - т.е. укрепление господства силы - являет собой значительно худший выбор. |
There's always an alternative, Alex. | Всегда есть выбор, Алекс. |
What's the alternative? | А какой у нас выбор? |
Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders. | Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей. |
In March 2004, imprisonment for life was introduced in Kazakhstan as an alternative to capital punishment. | В марте 2004 года в Казахстане вместо смертной казни было введено наказание в виде пожизненного заключения. |
Serb displaced persons in the region are actively encouraged by the local housing commissions of municipalities (with Croat majorities) to go to collective centres instead of being provided with alternative accommodation, as foreseen by the tripartite Agreement on the Operational Procedures of Return. | Местные жилищные комиссии опчин (с хорватским большинством) активно поощряют перемещенных сербов в Районе направляться в коллективные центры, вместо того чтобы предоставлять им альтернативное жилье, как это предусмотрено Трехсторонним соглашением об оперативных процедурах возвращения. |
In particular, regulators have been asked if the standards that are referenced within a standard (the normative references) need to be followed or if alternative standards or specifications can be used instead. | В частности, регламентирующим органам был задан вопрос о том, необходимо ли соблюдать стандарты, на которые сделаны ссылки в каком-либо стандарте (нормативные ссылки), или же вместо них могут использоваться альтернативные стандарты или технические требования. |
The information could be made available as an alternative to completing a set of questions relating to money-laundering in any new reporting instrument on money-laundering or as additional information to complement data received from Member States. | Вместо того чтобы собирать новую информацию с помощью отдельного вопросника по проблеме отмывания денег, можно пользоваться сведениями, которые были собраны в ходе ранее проводившихся оценок, или использовать их в дополнение к данным, представляемым государствами-членами. |
He had no other alternative to detention as he had no other country to which he could travel. | У него не было никакой иной альтернативы содержанию под стражей, поскольку не было никакой страны, в которую он мог бы поехать. |
Governments should ensure that the degree of competition among traders is sufficient to prevent farmers from being locked into unequal relationships with a particular trader in the absence of alternative buyers for a given crop. | Правительствам следует обеспечивать достаточную степень конкурентной борьбы между трейдерами во избежание того, чтобы фермеры не оказались в неравных взаимоотношениях с тем или иным трейдером в отсутствие альтернативных покупателей той или иной сельскохозяйственной культуры. |
To this end, the independent expert would like to propose that the general guidelines offer a suitable framework for establishing a peer review mechanism to determine, or provide alternative views on, a country's debt sustainability situation. | С этой целью независимый эксперт хотел бы предложить, чтобы в общих руководящих принципах предлагались подходящие рамки для создания механизма экспертного обзора для определения положения с приемлемостью уровня задолженности той или иной страны или формулирования альтернативных мнений. |
Concerning the Department for Development Support and Management Services, the Board's note that the main reason for sole candidate recruitment was that it was important that the expert be recognized as an authority in the field, with no known alternative. | Что касается Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, то представляется важным замечание Комиссии о том, что главная причина найма при наличии единственного кандидата заключалась в том, что данный эксперт являлся признанным авторитетом в той или иной области и что известной альтернативы ему не существует. |
The alternative would merely reinforce the divisions and the tensions that lie at the heart of the problems that have already caused so much suffering. | Какой-либо иной подход будет лишь способствовать расколу и усилению напряженности, являющихся причиной возникновения проблем, причинивших неисчислимые страдания народам региона. |
In view of the refusal of Ethiopia to attend the 22 February meeting, the Commission had no alternative but to cancel it. | Поскольку Эфиопия отказалась участвовать во встрече 22 февраля, у Комиссии не было иного выхода, кроме как отменить ее. |
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. | Население поддерживает реформы, понимая, что иного выхода нет, но эти реформы должны быть разумными. |
5.2 He submits that apart from the State party's failure to investigate the incident, it has failed to provide the Committee with a plausible alternative explanation as to how the victim's injuries could have been inflicted other than through acts of its agents. | 5.2 Заявитель утверждает, что государство-участник не только не провело расследование инцидента, оно не представило Комитету никакого иного правдоподобного объяснения того, каким образом заявитель мог получить телесные повреждения, иначе чем в результате действий сотрудников полиции. |
The following options were considered by the AWG-KP: Update GWPs with latest values from the IPCC; Use a time horizon other than 100 years; Apply an alternative common metric, such as global temperature potentials. | СРГ-КП рассмотрела следующие варианты действий: а) обновление ПГП с помощью самых последних значений, указанных МГЭИК; Ь) использование не 100-летнего, а иного периода времени; с) применение альтернативного общего показателя, такого, как потенциалы роста глобальных температур. |
There is no alternative way forward. | Иного пути вперед нет. |
And Dr. Norman proceeded to run through a checklist of alternative medicine questions. | И доктор Норман стал зачитывать опросник для диагностики в нетрадиционной медицине. |
The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. | Этот закон направлен на интеграцию традиционной и нетрадиционной медицины в государственную систему здравоохранения. |
Tullio Simoncini (born 1951) is a convicted fraudster and former Italian physician known for alternative medicine advocacy. | Туллио Симончини (итал. Tullio Simoncini, родился в 1951) - бывший итальянский врач-онколог и сторонник нетрадиционной медицины. |
Work on technical regulations was carried out earlier (prior to the above unit) under the Traditional and Alternative Medicine Programme. | Технические нормы на этот счет разработаны в контексте Программы традиционной и нетрадиционной медицины (до создания упомянутого выше отдела). |
That's easy. Adoption agencies are always so open to alternative family adoptions. That's true. | Служба по усыновлению... хорошо относится к усыновлению семьями нетрадиционной ориентации. |
In 2000, the book received the Children's Book Award from the Firecracker Alternative Book Award. | В 2000 году книга получила Детскую книжную премию от Firecracker Alternative Book Award. |
Muv-Luv Alternative is a sequel to Muv-Luv and taking place after the events of the Unlimited arc in the original game. | Muv-Luv Alternative является продолжением истории Muv-Luv и начинается после конца арки Unlimited из оригинальной игры. |
The song was the band's 42nd track to enter the Alternative Songs chart in the US, further extending their record for the chart. | Песня стала 42-м треком группы, попавшим в чарт Alternative Songs cв США, увеличив их же рекорд этого хит-парад. |
The band has been particularly successful in the UK, with three songs charting on the UK Single Charts, and have been featured in magazines such as Kerrang!, Alternative Press and Rolling Stone. | Особенно успешно группа развивалась на родине с тремя песнями в UK Singles Chart, и статьи о ней были напечатаны в журналах Kerrang!, Alternative Press и Rolling Stone. |
This was via a Reddit AMA reported on by Alternative Press. | Этой информацией Ронни Радке поделился в интервью для журнала Alternative Press. |
In that context, the general dilemma was whether to build new prisons or improve existing ones, on the one hand, or to adopt alternative measures to detention, on the other. | В этом контексте, как правило, рассматриваются две возможности: создание новых или реконструкция существующих тюремных учреждений, с одной стороны, и замена содержания под стражей на иные меры, с другой. |
As a result, the Parties have sought to apply alternative base years than those contained in the treaty, or attempt to recreate historic data as a proxy to address these special circumstances of the Party. | В итоге в этих особых условиях Стороны пытаются использовать данные за иные базовые годы, отличающиеся от тех, которые зафиксированы в договоре, или пытаются воспроизвести приблизительные исторические данные. |
Vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. | Уязвимым мигрантам предоставляются альтернативное размещение и любые иные услуги, в которых они могут нуждаться, в том числе доступ к медицинской помощи. |
If your country intends, as an alternative, to apply different strategies that will achieve equivalent emission reductions, please describe these. | Если ваша страна намерена, в качестве альтернативы, применять иные обеспечивающие эквивалентное сокращение выбросов стратегии, просьба дать описание последних. |
Notwithstanding the Panel's request that Luberef submit alternative proof of payment in the form of confirmation from the insurers concerned, no such evidence was provided. | Несмотря на направленную Группой компании просьбу представить какие-либо иные доказательства платежа, например подтверждения от своих страховщиков, такие доказательства получены не были. |
All that would be lost if on-site interviews were to be replaced by alternative data-collection techniques. | Все эти возможности будут утрачены в случае замены собеседований на местах альтернативными методами сбора данных. |
(a) The potential for substitution of oil by more affordable alternative energy sources; | а) возможность замены нефти более доступными по стоимости альтернативными источниками энергии; |
The Ministry has also responded by promoting and facilitating the increased production of alternative products, which include roots and tubers such as cassava, yams and sweet potatoes, and their by-products as substitutes for cereals and as a main ingredient in animal feeds. | Министерство также отреагировало путем поощрения и облегчения расширенного производства альтернативных продуктов, к которым относятся такие корнеплоды и клубни, как маниок, ямс и сладкий картофель, а также их побочные продукты в качестве замены крупам и одного из основных ингредиентов в кормах для животных. |
Alternative crops must be encouraged in order to replace widespread poppy cultivation. | Необходимо поощрять внедрение альтернативных культур в качестве замены широко распространенного выращивания мака. |
TDR is therefore giving priority to the development of pyronaridine, to provide a potentially safe alternative for chloroquine; to chlorproguanil/dapsone as an alternative to sulfadoxine/pyrimethamine; and to formulations of artemisinin derivatives for the treatment of severe malaria in remote areas. | В этой связи Специальная программа исследований и подготовки кадров в области тропических болезней первоочередное внимание уделяет разработке пиронаредина с целью обеспечения потенциально безопасного альтернативного средства взамен хлорокина; разработке хлорпрогуанила/дапсона для замены сульфадоксина/пириметамина; и разработке дериватов артемизинина для лечения заболеваний малярией в острой форме в отдаленных районах. |
The alternative, namely drawing up an exhaustive list of rights the violation of which leads to reparation benefits, could lead to an unacceptable dilution of benefits. | В противном случае, а именно составление исчерпывающего перечня прав, нарушение которых влечет возмещение ущерба, может привести к неприемлемому размыванию благ. |
The alternative is frustration that often leads only to violence. | В противном случае, нас ждет разочарование, которое зачастую ведет к насилию. |
The alternative is growing insecurity, fuelled by poverty, illness, destitution and fear. | В противном случае мы станем свидетелями усугубления проблемы отсутствия безопасности, порождаемой нищетой, болезнями, нуждой и страхом. |
It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. | Она также отмечала, что продолжительность альтернативной службы превышает сроки военной службы, пройти которую отказник должен был бы в противном случае. |
In the alternative, the State party submits that if the communication is held to be admissible, it has provided an effective remedy to any of the alleged violations of the Covenant. | В противном случае государство-участник заявляет, что, если сообщение будет признано приемлемым, оно предоставит эффективные средства правовой защиты в случае любого предполагаемого нарушения Пакта. |
Crop prices influence the relative profitability of land management options and thus land allocation decisions for alternative production scenarios. | Цены на продукцию растениеводства определяют прибыльность тех или иных вариантов землепользования и, следовательно, влияют на решения относительно отвода земель под различные виды использования. |
The long-term goal is to construct a cell that would store its genetic information not in DNA but in an alternative informational polymer consisting of xeno nucleic acids (XNA), different base pairs, using non-canonical amino acids and an altered genetic code. | Долгосрочная цель состоит в создании клетки, которая будет хранить свою генетическую информацию не в ДНК, но в альтернативном информационном полимере, состоящем из ксенонуклеиновых кислот (КсНК), иных пар оснований, с использованием неканонических аминокислот и измененного генетического кода. |
To resolve the issue at hand in a sustainable manner, there would be no alternative except to recognize and remove the underlying roots and causes that have led the two sides to the current complicated position. | Для решения этой проблемы на устойчивой основе нет иных путей кроме признания и устранения коренных причин и факторов, из-за которых обе стороны оказались в нынешнем сложном положении. |
Alternative measures to imprisonment are under consideration and the judiciary have been asked to cooperate. | Планируется применение иных мер наказания, чем тюремное заключение. |
There are a number of alternative methods involving chemical and non-chemical strategies, including alternative technologies available, depending on the individual crop-pest complex under consideration. | Возможен целый ряд альтернативных методов химической и нехимической борьбы с вредителями, в том числе с помощью существующих технологий, в зависимости от особенностей комплекса вредителей тех или иных культур. |