| Paragraph 72 (b) and its alternative text were revised to read: "Implement community development strategies that determine a systematic needs assessment baseline for the planning, execution and evaluation of locally based health programmes. | Пункт 72(b) и его альтернативный текст были пересмотрены и изложены в следующей редакции: «Осуществление стратегий развития общин, определяющих основные показатели для систематической оценки потребностей, необходимые для планирования, осуществления и оценки местных программ здравоохранения. |
| Refugee status, as provided for in the Geneva Convention, has been granted to 29 persons, while the alternative status - to 39 persons. | Статус беженца в соответствии с положениями Женевской конвенции был предоставлен 29 лицам, а альтернативный статус - 39 лицам. |
| On 23 May 2007, the European Committee of Social Rights had found that Portugal was in breach of its human rights obligations under the European Social Charter because it had not banned all corporal punishment of children in the home and alternative care. | 23 мая 2007 года Европейский комитет по социальным правам постановил, что Португалия нарушает свои обязательства в области прав человека по Европейской социальной хартии, потому что она не запретила любые телесные наказания детей дома и альтернативный уход. |
| (b) Alternative care for these children is insufficient; | Ь) в недостаточной степени обеспечивается альтернативный уход за такими детьми; |
| The State party should adopt and implement legislation banning corporal punishment at home and in public and private schools, detention centres, and all alternative care settings in all States and Territories. | Государству-участнику следует применять и исполнять законы, запрещающие телесные наказания дома и в государственных и частных школах, местах содержания под стражей и в местах, где обеспечивается альтернативный уход, во всех штатах и территориях. |
| In the 1990s, privatizing of infrastructure was widely viewed as a viable alternative to State-operated utilities, and private investment in infrastructure expanded in developing countries. | В 1990х годах приватизация объектов инфраструктуры повсеместно рассматривалась как жизнеспособная альтернатива эксплуатируемых государством объектов коммунального хозяйства, а объем частных инвестиций в инфраструктуру развивающихся стран увеличивался. |
| Socialist Alternative can refer to any of several left-wing politics political organizations, many affiliated to the Committee for a Workers' International or Reunified Fourth International. | Название Социалистическая альтернатива может относиться к любой из нескольких левых политических организаций, обычно связанных с Комитетом за рабочий Интернационал (реже - с Воссоединённым Четвертым интернационалом). |
| Well, what's the alternative? | Хорошо, а альтернатива? |
| Subparagraph (k), alternative 2 | Подпункт к), альтернатива 2 |
| These conditions call for an alternative form of education in which pupils develop basic learning skills and aptitudes. | В этих условиях требуется педагогическая альтернатива, которая прививала бы учащимся способности и навыки, элементарно необходимые для обучения. |
| As part of the 2010 Census Experimentation Program, we conducted an alternative questionnaire experiment. | В рамках экспериментальной программы переписи 2010 года мы апробировали альтернативный вариант вопросника. |
| Another alternative was to deal with the entire set of issues addressed in the Uniform Rules by way of a legislative guide, possibly accompanied by illustrative provisions. | Другой альтернативный вариант состоит в рассмотрении всего комплекса вопросов, являющихся предметом единообразных правил, в законодательном руководстве, возможно, с приведением в качестве иллюстрации соответствующих положений. |
| But there has to be some alternative to moving back to Seattle, right? | Но должен быть и другой вариант кроме возвращения в Сиэтл, верно? |
| Alternative 2: [by consensus*] | вариант 2: [на основе консенсуса] |
| Alternative A seems to be logical in and of itself, but we still support Alternative B instead. In our opinion, despite the difficulties in the beginning, it is this Alternative which would guarantee the actual operations of the Tribunal and its broader legitimacy. | Несмотря на все доводы в пользу варианта А, мы продолжаем поддерживать вариант В. На наш взгляд, несмотря на трудности, которые могут возникнуть на начальном этапе, именно этот вариант позволит гарантировать непосредственное функционирование трибунала на более прочных законных основаниях. |
| There is no other viable alternative that can deliver the same trade benefits as a well-functioning and development-oriented multilateral trading system. | Никакой другой жизнеспособной альтернативы, которая могла бы обеспечивать получение таких же выгод от торговли, как четко функционирующая и ориентированная на развитие многосторонняя торговая система, не существует. |
| Another component consists of alternative classrooms that include two or more of the grades enrolled in a given school, which work simultaneously but separately. | Другой компонент, «Альтернативные занятия», - это занятия, на которые приходят учащиеся двух или более классов с низкой успеваемостью и в которых они работают одновременно и в то же время по отдельности. |
| Previously the 101 exam was split into two alternative exams, one including questions on the RPM Package Manager, and the other on Deb (file format). | Раньше экзамен 101 делился на два альтернативных экзамена, один включал вопросы по RPM, а другой - по Deb. |
| A similar picture is produced by taking the Palma index as an alternative measure of income inequality measuring the ratio between the total income of the richest 10 per cent of the population and the poorest 40 per cent. | Схожая картина наблюдается, если в качестве другой оценки неравенства в доходах взять индекс Пальмы, который показывает отношение между совокупным доходом наиболее богатых 10% населения и наиболее бедных 40%. |
| Furthermore, it precludes the possibility of release on bail (during the trial) as well as the possibility of any alternative sentence not involving loss of liberty or of prison privileges. | С другой стороны, закон исключает возможность освобождения под залог (во время процесса), а также назначение любого альтернативного наказания, не предусматривающего лишение свободы или допускающего послабления в местах лишения свободы. |
| UNICEF further reviewed the options under consideration, focusing on the alternative of IMIS versus SAP. | Далее ЮНИСЕФ организовал обзор находящихся на рассмотрении вариантов с акцентом на выбор альтернативы ИМИС и отклонение варианта САП. |
| Comfortably furnished apartments in heart of Krakow s Old City at competitive rates, our selection of apartments are a wonderful alternative to Krakow hotels. | Удобно снять квартиры в центре Кракова ы Старого города по конкурентоспособным ставкам, наш выбор квартир прекрасная альтернатива Краков отели. |
| The alternative view was that the Model Law, not the Guide, should list the options from which the enacting State would choose. | Согласно другому мнению, перечень вариантов, предлагаемых на выбор принимающему Закон государству, следует указать не в Руководстве, а в Типовом законе. |
| The European Union was convinced that for two peoples which must coexist, there was no alternative to engaging once and for all along the path of peace negotiations, regarding which recent official meetings provided hope. | Европейский союз убежден в том, что для двух народов, которые должны сосуществовать друг с другом, не может быть иной альтернативы, как окончательный выбор в пользу мирных переговоров, в отношении которых есть основания для надежды в связи с недавними официальными встречами. |
| (c) Forest-management planning aims to identify and choose among alternative production and use combinations for specific forest units and aggregations, which are defined by physical, legal or ecosystem boundaries. | с) планирование лесопользования направлено на определение и выбор различных альтернативных вариантов использования в промышленных и иных целях конкретных лесных участков и массивов, которые определяются с помощью их физических, правовых и экосистемных границ. |
| Saint Lucia recognizes the need to pursue alternative forms of discipline to corporal punishment. | Сент-Люсия признает необходимость применения вместо телесных наказаний альтернативных форм поддержания дисциплины. |
| In the long run, offering the Somali people an alternative to piracy and criminality is the best sustainable strategy for combating piracy. | В долгосрочном плане наиболее оптимальной стратегией борьбы с пиратством является предоставление народу Сомали иных возможностей вместо пиратства и преступной деятельности. |
| If, for some reason, these suggested dates for the mission are inconvenient, I remain flexible, and would expect you to suggest other alternative dates. | Если по каким-либо причинам эти предлагаемые сроки для миссии не подходят, то я готов проявить гибкость и надеюсь, что вы предложите вместо них другие сроки. |
| Haley replaced von Kármán as Aerojet chairman and imposed payroll cuts instead of reducing JATO output; the alternative was to cut staff numbers while maintaining more generous salaries, but Haley's priority was Aerojet's contribution to the war effort. | В свою очередь Хейли сменил фон Кармана в качестве председателя Aerojet и произвёл урезание заработной платы вместо сокращения производства JATO; альтернативой было сокращение штата и увеличение оклада, но Хейли считал, что Aerojet должна внести свой вклад во Вторую мировую войну. |
| That has forestalled the otherwise likely inclination to use an investment code as the only legislative reform alternative. | Это воспрепятствовало весьма вероятному в противном случае стремлению ограничиться принятием одного инвестиционного кодекса вместо реформы законодательства. |
| From our strategic perspective, we are convinced that there is no alternative solution. | Убеждены также в том, что в стратегическом плане иной альтернативы просто нет. |
| An adequate social and economic assessment should not only account for the costs of switching to an alternative, but also the benefits. | Надлежащая социально-экономическая оценка предполагает учет не только издержек, но и выгод, связанных с той или иной альтернативой. |
| It is designed as an alternative to pre-school institutions for those communities that do not have one, and its methodology is geared toward child development and ways of dealing with the needs, interests and problems of the communities. | Программа разработана специально для тех общин, в которых отсутствуют учреждения дошкольного воспитания, а ее методологическое содержание согласуется с этапами формирования личности ребенка, потребностями, интересами и проблемами, характерными для той или иной общины. |
| The question of whether a majority of members of the Working Group had supported either alternative was therefore no longer relevant and it would be inappropriate to mention it in the commentary, which was to be adopted by consensus. | Поэтому вопрос о поддержке большинством членов Рабочей группы той или иной альтернативы не является релевантным и его упоминание в ком-ментарии, который должен приниматься консен-сусом, было бы неуместным. |
| Initial court proceedings took place in the town where the foreigner was first taken into custody; he was then transferred to the unit in Metsälä if there was room, but if it was full there was no alternative but to hold the foreigner on police premises. | Первичное судебное разбирательство происходит в городе, где иностранец был задержан; затем он переводится в подразделение в Метсяля, если там есть место, но, если там нет места, не остается иной альтернативы, кроме как содержать иностранца в полицейском участке. |
| In the alternative, it requests the Committee to find it inadmissible for non-substantiation. | В случае принятия иного решения оно просит Комитет признать их неприемлемыми в силу необоснованности. |
| Nevertheless, peacebuilding must not be viewed as an alternative to the final settlement of a conflict, for that could be attained only by removing its root causes. | Тем не менее миротворческую деятельность не следует рассматривать в качестве альтернативы окончательному урегулированию того или иного конфликта, которое может быть достигнуто лишь путем устранения его коренных причин. |
| In order to do so, our Conference has no alternative but to adapt to its international environment and to the new challenge of this early part of the century. | А чтобы добиться этого, у нашей Конференции нет иного выхода кроме как адаптироваться к своей международной среде и к новому вызову начала века. |
| It further accused local authorities of committing orphans to psychiatric institutions, in the absence of any alternative care. | Кроме того, в документе содержатся обвинения в адрес местных властей, которые отправляли сирот в психиатрические учреждения из-за отсутствия иного ухода за ними. |
| Iraheta drove straight at the officers, who had no alternative but to open fire. | Ираета направил свой грузовик на сотрудников полиции, у которых не оставалось иного пути, как открыть огонь. |
| But this is worse: There are 50,000 practitioners of alternative medicine. | Но вот что хуже, приверженцев нетрадиционной медицины 50 тысяч. |
| The Regional Fisheries Support and National Capacity-Building programmes assisted Tokelau in establishing private sector linkage with alternative tuna product development and marketing. | В рамках региональных программ развития рыбного хозяйства и создания национального потенциала Токелау было оказано содействие в налаживании связей частного сектора с предприятиями, занимающимися производством и сбытом нетрадиционной продукции из тунца. |
| Actually, he specializes in alternative medicine. | Вообще-то он специалист по нетрадиционной медицине. |
| Although Bhutan is a small, underdeveloped country, difficult of access, landlocked and mountainous, we do possess profound spiritual truths and traditional knowledge in alternative medicine which we wish to share with the rest of the world. | Хотя Бутан - это малая, слаборазвитая, труднодоступная горная страна, не имеющая выхода к морю, мы обладаем глубокими духовными познаниями и богатым опытом в области нетрадиционной медицины, которыми мы готовы поделиться с остальным миром. |
| That is, alternative to this planet. | То есть, нетрадиционной по отношению к этой планете |
| It was first released as a hidden track on the AIDS-benefit compilation album, No Alternative, in October 1993. | Впервые выпущена в качестве скрытого трека в 1993 году на сборнике No Alternative. |
| In July 2015, the band won four awards at the 2015 Alternative Press Music Awards. | В июле 2015 года группа получила четыре награды на конкурсе Alternative Press Music Awards. |
| Blurryface was nominated for "Album Of The Year" at the 2016 Alternative Press Music Awards. | Blurryface был номинирован на «Альбом года» на церемонии вручения наград Alternative Press Music в 2016 году. |
| On August 2013, Lorde became the first solo female artist to top the Billboard Alternative Songs chart since Tracy Bonham in 1996. | В августе 2013, Lorde стала первой женщиной, возглавившей альтернативный рок-чарт Billboard Alternative Songs в США впервые после Трейси Бонэм (англ.)русск., которой это удалось в 1996 году. |
| Scott Heisel of Alternative Press gave it a pre-release review of high acclaim saying it is "just as strong if not stronger than anything on Neighborhoods." | Скотт Хейзел из Alternative Press высоко оценил работу ещё до её релиза, назвав её «такой же сильной или даже сильнее любой песни из Neighborhoods». |
| Our qualified agents may accept alternative payment options, that are more convenient in their respective countries. | Наши полномочные агенты могут согласиться и на иные условия оплаты, более приемлемые в соответствующей стране. |
| A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive to the aspirations of people. | Подлинная демократия позволяет нам уважать иные точки зрения, ценить разнообразие и находить решения, отвечающие чаяниям людей. |
| Article 7, paragraph 1 (a)(i), requires Parties which have used alternative strategies under articles 3.2 and 3.3 to document the strategies applied and their compliance with the requirements of those paragraphs. | статьи 7 Стороны, которые применяют иные стратегии сокращения выбросов в соответствии с пунктом 2 и 3 статьи 3, обязаны документировать применяемые стратегии и их соответствие требованиям этих пунктов. |
| The two alternative approaches to deflating the IO estimates that have not yet been tested may yield different results. | Два альтернативных подхода к дефлятированию оценок ЗВ, которые еще не были протестированы, могут давать иные результаты. |
| (e) Institutionalized children are often deprived of vocational training, counselling and other alternative educational opportunities; | ё) помещенные в такие учреждения дети зачастую лишены возможности получать профессиональную подготовку, консультативную помощь и иные виды образования; |
| The near-term potential of fuel substitution is rather limited, because the development of alternative energy supply sources, conversion facilities and end-use devices and the corresponding changes in infrastructures all take considerable time. | Краткосрочные возможности замены топлива довольно ограничены по той причине, что для создания альтернативных источников энергоснабжения, конверсионных установок, устройств конечного потребления и осуществления соответствующих перемен в инфраструктуре требуется значительное время. |
| The CMI Rules aim at providing a contractual mechanism for replacing the traditional paper bill of lading with an electronic alternative by imitating the functions of the bill of lading in an electronic environment. | Правила ММК нацелены на разработку контрактного механизма замены обычного бумажного коносамента его электронным вариантом путем воспроизведения функций коносамента в электронной среде. |
| Another representative said that any decisions on mercury-added products should be informed by technological assessments, availability of alternatives, the cost implications of phase-out and replacement, consideration of environmental and health impacts, and a review of the comparative advantages and disadvantages of existing and alternative options. | Другой представитель заявил, что любые решения относительно продуктов с добавлением ртути должны приниматься с учетом выводов технических оценок, наличия альтернатив, стоимости последствий поэтапной ликвидации и замены, последствий для окружающей среды и здоровья людей, а также анализа сравнительных преимуществ и недостатков существующих и альтернативных вариантов. |
| Sustainable energy production and use can be enhanced by encouraging energy efficiency, by such means as pricing policies, fuel switching, alternative energy, mass transit and public awareness. | Степень устойчивости производства и потребления энергии может быть повышена благодаря поощрению энергоснабжения путем проведения политики ценообразования, замены энергоносителей, использования альтернативных видов энергии, массового транспорта и расширения осведомленности общественности. |
| TDR is therefore giving priority to the development of pyronaridine, to provide a potentially safe alternative for chloroquine; to chlorproguanil/dapsone as an alternative to sulfadoxine/pyrimethamine; and to formulations of artemisinin derivatives for the treatment of severe malaria in remote areas. | В этой связи Специальная программа исследований и подготовки кадров в области тропических болезней первоочередное внимание уделяет разработке пиронаредина с целью обеспечения потенциально безопасного альтернативного средства взамен хлорокина; разработке хлорпрогуанила/дапсона для замены сульфадоксина/пириметамина; и разработке дериватов артемизинина для лечения заболеваний малярией в острой форме в отдаленных районах. |
| In the alternative, it finds them to be without merit. | В противном случае оно считает их лишенными существа. |
| In the alternative case, the United Nations loses its reason for existence. | В противном случае теряется смысл самого существования Организации Объединенных Наций. |
| The only alternative would be further confrontation with the possibility of widespread violence, which would have tragic and unpredictable consequences for the people of Côte d'Ivoire and the entire West African subregion. | В противном случае неминуемо усиление конфронтации, чреватое возможностью широкомасштабного насилия, которое будет иметь трагичные и непредсказуемые последствия для народа Кот-д'Ивуара и всего субрегиона Западной Африки. |
| It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. | Она также отмечала, что продолжительность альтернативной службы превышает сроки военной службы, пройти которую отказник должен был бы в противном случае. |
| In the alternative, if the immigration proceedings are considered to be the subject of article 14, the State party argues that they satisfy the guarantees contained therein. | В противном случае, если считать, что иммиграционные процедуры подпадают под действие статьи 14, то, по словам государства-участника, они отвечают предусмотренным в ней гарантиям. |
| It is therefore imperative that alternative sources of stimulus drive the future growth process. | В связи с этим чрезвычайно важно обеспечить, чтобы в будущем процесс роста происходил за счет иных стимулов. |
| The erosion of livelihoods has forced affected families to develop a variety of coping mechanisms aimed at generating alternative income and reducing expenditure. | Из-за потери средств к существованию пострадавшие семьи были вынуждены вырабатывать различные стратегии выживания, направленные на получение иных источников дохода и на сокращение расходов. |
| In response to such claims, a growing number of States have in their laws exempted from compulsory military service citizens who genuinely hold religious or other beliefs that forbid the performance of military service and replaced it with alternative national service. | В связи с такими отказами растет число государств, которые освобождают по закону от обязательной военной службы граждан, действительно придерживающихся религиозных или иных убеждений, запрещающих им несение военной службы, и которые заменяют такую службу альтернативной национальной службой. |
| The political feasibility of the alternative approaches, their economic desirability, and their probable impact on income distribution and development are likely to vary according to the prevailing conditions, so any policy suggestions need to be country specific. From this perspective | Политическая целесообразность тех или иных подходов, их экономическая желательность и их возможное воздействие на распределение доходов и на процесс развития, как правило, бывают неодинаковыми и зависят от превалирующих условий; т.е. любые рекомендации относительно тех или иных стратегий должны вырабатываться с учетом специфики страны. |
| There are a number of alternative methods involving chemical and non-chemical strategies, including alternative technologies available, depending on the individual crop-pest complex under consideration. | Возможен целый ряд альтернативных методов химической и нехимической борьбы с вредителями, в том числе с помощью существующих технологий, в зависимости от особенностей комплекса вредителей тех или иных культур. |