| 4.7 The delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made an alternative suggestion that the Convention refer to a "public official or any other agent of the State". | 4.7 Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предложила альтернативный вариант, согласно которому в Конвенции должна была быть сделана ссылка на "государственное должностное лицо или любого другого представителя государства"Там же. |
| The amendments introduced the alternative sentence of life imprisonment without the possibility of parole, as well as removed the requirement for the execution to take place in public. | В соответствии с внесенными поправками предусматривается альтернативный приговор в виде пожизненного заключения без возможности условно-досрочного освобождения, а также исключалось требование о том, чтобы казнь проводилась публично. |
| The Committee notes the various programmes and mechanisms providing alternative care for children in the country, including the foster care system, welfare homes and other institutions, which are administered by various Government ministries and agencies. | Комитет принимает к сведению различные программы и механизмы, обеспечивающие альтернативный уход за детьми в Таиланде, в том числе систему ухода со стороны приемных родителей, в учреждениях социальной защиты и в других заведениях, которые находятся в ведении различных государственных министерств и ведомств. |
| One speaker suggested that if there was no agreement on the draft suggested by the secretariat, it could be redrafted by the secretariat based on the discussion and an alternative text prepared. | Один из выступавших выдвинул следующее предложение: если по проекту, предложенному секретариатом, не удается достичь согласия, то в конце дискуссии секретариат может его пересмотреть и подготовить альтернативный текст. |
| The space of Ecomind exists as an alternative way of life with values focused on self-knowledge and self-realisation. | Пространство Экомайнда существует как альтернативный способ жизни с ценностями ориентированными на самопознание и самореализацию. |
| FreeCommander is an easy-to-use alternative to the standard windows file manager with many additional features. | FreeCommander - легкая в использовании альтернатива стандартному проводнику Windows. |
| These documents contain an analysis of the Russian political and economic systems and a left-wing alternative for the development of these systems. | В этих документах дается анализ российской политической и экономической системы и левая альтернатива её развития. |
| The second alternative, which should be avoided, obliges victims to seek compensation first from those responsible for the violation. | Еще одна альтернатива, которую следует избегать, обязывает жертв ходатайствовать о компенсации прежде всего со стороны лиц, ответственных за нарушение. |
| Okay, well, what-what's the alternative? | Положим это так, а какая у нас альтернатива? |
| So, is there an alternative to the old-fashioned monitoring of loans by banks? | Итак, есть ли альтернатива старомодному банковскому контролю над кредитами? |
| It was also observed that alternative 1 was problematic since it subjected the creation and effectiveness of a security right against third parties to one law and priority to another law. | Было отмечено, что вариант 1 создает проблемы, поскольку он подчиняет вопросы создания и силы обеспечительного права в отношении третьих сторон одному закону, а вопросы приоритета -другому. |
| The second alternative would raise the question of making amendments to the text of a treaty, which would have to be in writing, and of whether the treaty would be amended for all or only some of its parties. | Второй вариант, вероятно, означал бы постановку вопроса о внесении в текст договора поправки, причем в письменной форме, а также затронул бы тему изменения договора между всеми или только некоторыми его участниками. |
| Alternative 2 (without amendment of the models of the certificates of approval): | Вариант 2 (без внесения поправки в образцы свидетельств о допущении): |
| Alternative A: assessed contributions would be equal to 20 per cent of the total value of the anticipated expenditures during construction for the first five years, commencing in 2007 | альтернативный вариант А: начисленные взносы будут составлять 20 процентов от общего объема предполагаемых расходов во время строительства в течение первых пяти лет начиная с 2007 года; |
| When calculated on the basis of continuing posts, this option would represent savings of $394,400 in relation to the alternative of hiring freelance and external translators. | При расчете на основе непрерывного заполнения должностей этот вариант дает экономию в размере 394400 долл. США на создание одной временной должности уровня О-4 для сотрудника, который будет оказывать весьма необходимую административную и секретарскую поддержку конференционным и лингвистическим службам. |
| To use GPG is another way to encrypt your important files, as an alternative to encfs and mcrypt. | Чтобы использовать GPG и другой способ для шифрования важных файлов, в качестве альтернативы EncFS и Mcrypt. |
| Mr. Orr stated that making peace while hatred prevailed on the ground was difficult but that there was no other alternative. | Он сказал, что установление мира в условиях, когда на местах людей переполняет ненависть, представляет собой сложную задачу, однако другой альтернативы нет. |
| In the depths of every disappointment, we have had to summon the courage to persevere, to start all over again whenever necessary, because there is no alternative acceptable to our people. | В глубине каждого разочарования мы призывали на помощь все свое мужество, чтобы проявить настойчивость и по мере необходимости начать все с начала, поскольку другой приемлемой альтернативы для нашего народа не было. |
| People in poverty may well recognize their actions as harmful to their own long-term interests, yet their abject poverty leaves them with no alternative. | Люди, живущие в условиях нищеты, возможно, хорошо понимают, что их действия наносят вред их собственным долгосрочным интересам, однако их крайняя нищета не оставляет им другой альтернативы. |
| Another, less sophisticated, alternative would involve establishing a parallel ETO system, using structured formats, where issuance of new ETOs would be restricted to Trade Points, which would presumably charge for the uploading of trade opportunities to this new, more exclusive system. | Другой, менее совершенный, альтернативный вариант мог бы предусматривать создание параллельной системы ВЭТО, использующей структурированные форматы, где рассылка новой информации о возможности электронных торговых операций осуществлялась бы лишь центрами по вопросам |
| What's the alternative, let him die? | Какой выбор? Позволить ему умереть? |
| The current alternative to poverty is either to take refuge in religion or to fall into crime. | Их альтернативный выбор в условиях нищеты, сводится к тому, чтобы искать забвения в религии или заниматься преступной деятельностью. |
| Satisfaction of either of these considerations, it was said, should be sufficient to justify recourse to alternative procurement methods set out in chapter III of the draft revised model law. | Было указано, что если выбор метода будет отвечать любому из этих соображений, то этого должно быть достаточно для оправдания использования альтернативных методов закупок, указанных в главе III проекта пересмотренного типового закона. |
| Task 2: Evaluate alternative solutions and select optimal alternative | Задача 2: Оценка альтернативных решений и выбор оптимального варианта |
| The establishment of the Crisis Center is an important priority for DVF, as for the first time, it will provide women with essential, viable alternative to staying in a violent relationship. | Создание Кризисного центра является одной из важнейших приоритетных задач Фонда борьбы с насилием в семье, поскольку этот центр впервые предоставит женщинам столь необходимый альтернативный выбор в противовес отношениям, построенным на насилии. |
| A number of alternative terms have been used instead of "ethnic" or "indigenous" religions. | Ряд альтернативных терминов использовались вместо «этнической» или «коренной» религии. |
| It can be replaced with apron/trousers as an alternative. | Вместо него можно использовать фартук или штаны. |
| It was noted that some Contracting Parties may wish to adopt into their national or regional law, assessment requirements for dynamic head restraints that would use alternative protocols to those contained in the current text. | Указывалось, что некоторые договаривающиеся стороны, возможно, пожелают включить в свое национальное или региональное законодательство оценочные требования для динамических подголовников, в которых будут использоваться альтернативные протоколы вместо содержащихся в нынешнем тексте. |
| Expulsion sentences issued as an alternative or substitute for detention can be appealed to a court of appeal and are subject to general legislation on criminal procedures. | Санкции высылки, вынесенные в качестве альтернативы или вместо заключения под стражу, могут быть обжалованы в апелляционном суде, и порядок рассмотрения жалоб регулируется общими нормами Уголовно-процессуального кодекса. |
| Specifically, AI noted that following the eviction of Blok 72 in Belgrade, internally displaced Roma and Ashkali from Kosovo were not provided with alternative housing, but told by the authorities, including the Commissariat for Refugees, to return to Kosovo. | МА особо отметила, что после выселения блока 72 в Белграде внутренне перемещенные из Косово рома и ашкали не получили альтернативного жилища и вместо этого власти, включая комиссариат по делам беженцев, сказали им, чтобы они возвращались Косово. |
| We are convinced that there is no alternative to the consistent implementation of the Dayton/Paris Agreement in all its segments. | Мы убеждены в том, что нет иной альтернативы последовательному осуществлению Дейтонских/Парижских соглашений во всей их полноте. |
| Because the destruction of property effectively precludes the possibility of restitution, the only adequate alternative is compensation, be it financial or in lieu. | Поскольку уничтожение имущества полностью исключает возможность реституции, единственной приемлемой альтернативой является компенсация, будь то в финансовой или иной форме. |
| A justification for de jure discrimination is particularly demanding since the country claiming the exception has to prove that there is no less burdensome alternative to the measure in question. | Особенно трудно оправдать обоснованность дискриминации де-юре, поскольку страна, требующая предоставить ей такое изъятие, обязана доказать, что у нее нет иной, менее жесткой альтернативы этой мере. |
| In this example, the tunnel authorities want to ban all goods that may lead to a "very large" or a "large" explosion and want the corresponding goods to use an alternative open route. | В данном примере органы контроля за туннелями хотят запретить перевозку всех грузов, которые могут привести к "очень сильному" или "сильному" взрыву, и желают чтобы для перевозки соответствующих грузов использовался тот или иной альтернативный маршрут без туннелей. |
| The GATS model offer an alternative to Member Countries of an economic grouping negotiate the liberalization of trade in services, in terms of specific commitments with respect to market access and national treatment, by mode of delivery on a sectoral base. | Модель ГАТС предоставляет странам - членам той или иной экономической группировки альтернативную возможность проведения переговоров по либерализации торговли услугами с учетом конкретных обязательств в отношении доступа на рынки и национального режима по отдельным формам предоставления услуг на секторальной основе. |
| But isn't there an alternative explanation for every single piece of evidence? | Но не существует ли иного объяснения каждой улики? |
| Failing this, there would be no alternative but to seek arbitration by neutral parties. | Если это не удастся, то не останется иного выхода, кроме обращения в арбитражный суд нейтральных сторон. |
| Myanmar had no alternative but to reject the unfounded allegations, and dissociated itself from a resolution that had nothing to do with the promotion and protection of human rights. | У Мьянмы нет иного выхода, как отвергнуть беспочвенные обвинения и дистанцироваться от резолюции, не имеющей ничего общего с поощрением и защитой прав человека. |
| He noted the existence of the correctional service as an alternative to imprisonment and would like to know how long the sentence lasted and what the prisoners lived on, since they received no salary or benefits. | Он отмечает применение наказаний в виде исправительных работ в качестве альтернативы тюремному заключению и спрашивает, каков срок подобных наказаний и на какие средства живут осужденные, если они не получают ни зарплаты, ни иного вознаграждения. |
| Iraheta drove straight at the officers, who had no alternative but to open fire. | Ираета направил свой грузовик на сотрудников полиции, у которых не оставалось иного пути, как открыть огонь. |
| But this is worse: There are 50,000 practitioners of alternative medicine. | Но вот что хуже, приверженцев нетрадиционной медицины 50 тысяч. |
| In his role as professor for public understanding of science, Dawkins has been a critic of pseudoscience and alternative medicine. | Будучи профессором, занимающимся популяризацией науки, Докинз был критиком псевдонауки и нетрадиционной медицины. |
| The Regional Fisheries Support and National Capacity-Building programmes assisted Tokelau in establishing private sector linkage with alternative tuna product development and marketing. | В рамках региональных программ развития рыбного хозяйства и создания национального потенциала Токелау было оказано содействие в налаживании связей частного сектора с предприятиями, занимающимися производством и сбытом нетрадиционной продукции из тунца. |
| The law seeks the integration of traditional and alternative medicine into the national health care delivery system. | Этот закон направлен на интеграцию традиционной и нетрадиционной медицины в государственную систему здравоохранения. |
| Well, I carry a lot of alternative medicine for ailments that don't really respond to traditional treatment. | Ну, это относится скорее к нетрадиционной медицине для болезней, которые действительно не поддаются традиционному лечению. |
| Alternative Press ranked it number 5 on their list of 'Top 99 Albums of '85 to '95'. | Alternative Press помести альбом на 5 место в списке «Top 99 Albums of '85 to '95». |
| Select the "Advanced options" option in the main menu and look for "Alternative desktop environments". | Выберите пункт «Advanced options» в главном меню и найдите пункт «Alternative desktop environments». |
| It was developed by Crystal Empire Games, a studio composed of members of the Europe Universalis II modification "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) team, and published by Paradox Interactive. | Она была разработана студией «Crystal Empire Games», в которую вошли участники команды "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) по модификации Europe Universalis II, и выпущена Paradox Interactive. |
| In 1982, Congress passed the Alternative Mortgage Transactions Parity Act (AMTPA), which allowed non-federally chartered housing creditors to write adjustable-rate mortgages. | В 1982 г. конгрессом США был принят закон «О паритете в альтернативном ипотечном кредитовании» (англ. Alternative Mortgage Transaction Parity Act, AMTPA), который разрешил организациям-кредиторам, не являющимся федеральными банками, выдачу ипотечных займов с плавающей процентной ставкой. |
| In September 2016, their song "Wish I Knew You" reached No. 1 on the Billboard Adult Alternative Songs chart, and in May 2017, the song reached No. 1 on the Alternative Songs chart. | В сентябре 2016, песня под названием "Wish I Knew You" достигла первых мест в альтернативных чартах США (Adult Alternative Songs) и в мае 2017, вышла на 1 место в основных чартах страны (Alternative Songs). |
| Unlike the Inter-American Court, this Committee operates under rules of confidentiality that deny the general public knowledge of pending cases and the opportunity to provide alternative perspectives to the Committee. | В отличие от Межамериканского суда по правам человека, Комитет связан нормами конфиденциальности, в силу которых широкая общественность не владеет информацией о рассматриваемых делах и, следовательно, не может заявлять иные точки зрения. |
| A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive to the aspirations of people. | Подлинная демократия позволяет нам уважать иные точки зрения, ценить разнообразие и находить решения, отвечающие чаяниям людей. |
| Vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. | Уязвимым мигрантам предоставляются альтернативное размещение и любые иные услуги, в которых они могут нуждаться, в том числе доступ к медицинской помощи. |
| It was therefore deeply troubling to learn that, beyond 2007, requests for technical cooperation and assistance would have to be declined unless new donations were received or other alternative sources of funds could be found. | Поэтому вызывает большое сожаление сообщение о том, что после 2007 года заявки на техническое сотрудничество и помощь придется отклонять, если только не будут получены новые взносы или найдены иные альтернативные источники средств. |
| 90.75. Take additional legal and other measures to reduce pre-trial detention and overcrowding in detention facilities through increased resort to alternative forms of punishment (Austria); | 90.75 принять дополнительные законодательные и иные меры по сокращению продолжительности досудебного содержания под стражей и переполненности в пенитенциарных учреждениях путем более активного использования альтернативных форм наказания (Австрия); |
| The Government had embarked on a campaign to promote the replacement of coca by alternative crops. | Правительство начало кампанию по поощрению замены коки альтернативными культурами. |
| UNIFEM was considering alternative systems to replace its budget management system, which was not integrated into UNDP's main financial system (see paras. 194 and 195). | ЮНИФЕМ изучал альтернативные системы для замены своей системы управления бюджетом, которая не была объединена с основной финансовой системой ПРООН (см. пункты 194-195). |
| In the 2002 Assessment of the Technical Options Committee established under the provisions of the Montreal Protocol, a range of alternative substances and processes are identified to reduce and eliminate the production and release of ozone-depleting chemicals, including carbon tetrachloride. | В 2002 году Комитетом по техническим вариантам замены, созданным в соответствии с положениями Монреальского протокола, был определен ряд альтернативных веществ и процессов в целях сокращения и ликвидации производства и выделения озоноразрушающих химических веществ, включая тетрахлорметан. |
| The Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. | Закон также предусматривает назначение кандидатов в члены для замены в случае необходимости кого-либо из полноправных членов. |
| In addition, UNIDO has developed a number of proposals to identify best technologies for eliminating the proscribed POPs and the best alternative materials to be used as substitutes for them. | Кроме того, ЮНИДО разрабо-тала ряд предложений по выявлению оптимальных технологий уничтожения соответствующих СОЗ и по выявлению наилучших альтернативных мате-риалов для их замены. |
| Its alternative course is not to accept the document. | В противном случае он может не принимать такой документ. |
| In the alternative, it further submits that all of the complainants' claims should be dismissed as without merit. | В противном случае оно также считает, что все жалобы заявителей следует отклонить как лишенные оснований. |
| PPPs allow governments to access alternative private sources of capital, allowing important and urgent projects to proceed when otherwise they may not be possible. | ПГЧС позволяет правительствам получить доступ к альтернативным частным источникам капитала, давая возможность осуществлять важные и срочные проекты, реализовать которые в противном случае были бы невозможны. |
| Some delegations considered that preliminary storage should be required no matter what method was used to verify the chemical compatibility, otherwise the equivalence of the alternative method with the one recommended by the UN Model Regulations could not be guaranteed. | Некоторые делегации сочли, что предварительное выдерживание должно требоваться независимо от используемого метода проверки химической совместимости, так как в противном случае нельзя гарантировать эквивалентность между альтернативным методом и методом, рекомендуемым Типовыми правилами ООН. |
| That has forestalled the otherwise likely inclination to use an investment code as the only legislative reform alternative. | Это воспрепятствовало весьма вероятному в противном случае стремлению ограничиться принятием одного инвестиционного кодекса вместо реформы законодательства. |
| Generating alternative explanations for findings and indicating why they should or should not be discounted; | е) подготовка иных разъяснений сделанных выводов с указанием того, почему их не следует или следует принимать в расчет; |
| It reaffirms its readiness to assist in its implementation with the aim of eliminating illicit poppy cultivation, including by offering crop substitution and other alternative livelihood and development programmes. | Он подтверждает свою готовность оказать содействие в деле ее осуществления с целью ликвидации незаконного возделывания опийного мака, в том числе путем оказания помощи в переходе к выращиванию иных культур взамен опийного мака и к другим альтернативным способам обеспечения средств к существованию и развития. |
| Other promising Hg-free techniques to extract gold from concentrates include electro-oxidation and alternative methods of leaching, such as the iGoli Process. | Среди иных перспективных технологий экстракции золота из концентратов без применения ртути следует отметить электроокисление и альтернативные методы выщелачивания, такие, как процесс Иголи. |
| The study also reviews the capacity of the agricultural and other sectors to absorb labour and other resources displaced from agriculture and on the returns which can be realized in those alternative enterprises. | В этой публикации приводится также обзор имеющихся в сельскохозяйственном и других секторах возможностей для поглощения трудовых и иных ресурсов, высвобождаемых в сельском хозяйстве, и возможной доходности этих альтернативных предприятий. |
| If the data quality permits, information will also be made available on alternative population bases such as workplace, workday, student out-of-term, short-term migrant, and majority-of-time. | Если удастся обеспечить необходимое качество данных, информация о населении будет представлена и в иных разрезах - по месту работы, продолжительности рабочего дня, деятельности в перерывах между учебой, краткосрочной миграции и основному роду занятий. |