Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернативный

Примеры в контексте "Alternative - Альтернативный"

Примеры: Alternative - Альтернативный
This constitutes an important alternative outlet to the Atlantic Ocean to cope with the problem of the lack of access to the sea imposed on Bolivia, which restricts the normal development of exports; Этот маршрут представляет собой важный альтернативный доступ к Атлантическому океану, способствующий смягчению проблемы отсутствия у Боливии доступа к морю, препятствующей нормальному развитию экспорта;
An alternative approach to minimizing the adverse effects of excessive short-term fluctuation in prices of commodity exports from developing countries has been strongly advocated by the World Bank since the late 1980s, namely the use of commodity-linked financial instruments to hedge against future price risks. С конца 80-х годов Всемирный банк настоятельно рекомендует использовать альтернативный подход, призванный свести к минимуму отрицательные последствия чрезмерных краткосрочных колебаний цен на сырьевые товары, экспортируемые развивающимися странами, и заключающийся, частности, в применении финансовых инструментов для хеджирования ценовых рисков в сырьевом секторе.
The Committee urges that an alternative source of financing be sought for this very important publication and that the matter be brought to the attention of the Publication Board of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Комитет настоятельно призывает изыскать альтернативный источник финансирования для этой весьма важной публикации и довести данный вопрос до сведения Издательского совета Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
We might lament that because of the cold war the state of discrimination lasted far too long, but we surely cannot argue that the alternative scenario would have made the world a safer place than it is today. Мы можем жаловаться, что из-за "холодной войны" это состояние дискриминации длилось слишком долго, но мы, безусловно, не можем утверждать, что альтернативный сценарий сделал бы мир более безопасным по сравнению с сегодняшним днем.
Such a decision would be taken only after the Committee had satisfied itself that there was no adequate alternative approach available to it and that the information in its possession warranted such an approach. Такое решение будет приниматься только после того, как Комитет удостоверится в том, что он не может использовать какой-либо альтернативный адекватный подход и что имеющаяся в его распоряжении информация оправдывает такой подход.
An alternative approach is to use a lower discount rate to represent the underlying rate of social time preference, but to combine it with a minimum required benefit/cost ratio, say, 3:1 in order for the project to proceed. Как альтернативный подход можно использовать более низкую ставку дисконтирования, отражающую основную ставку с точки зрения временных предпочтений для общества, однако для осуществления данного проекта ее необходимо комбинировать с минимальным требуемым соотношением выгод и затрат, например, 3:1.
An alternative approach would provide that in insolvency proceedings the stay lapses after a brief prescribed period of time unless a court order is obtained, extending the stay on grounds specified in the insolvency law. Альтернативный подход предусматривал бы, что срок действия моратория истекает после короткого установленного периода времени, если только не получено предписание суда о продлении срока действия моратория на основаниях, конкретно предусмотренных законодательством о несостоятельности.
In addition to instruments for security proper, practice and sometimes also legislation has in many countries developed an alternative approach for non-possessory security rights in both tangible and intangible assets, namely title as security. В дополнение к способам создания собственно обеспечения в практике и иногда законодательстве многих стран разработан альтернативный подход к созданию непосессорных обеспечительных прав как в материальных, так и в нематериальных активах, а именно использованию правового титула в качестве обеспечения.
On that basis, an alternative text was proposed in the following terms (hereafter "the proposed shorter draft"): Исходя из этого, был предложен следующий альтернативный текст (далее в тексте - "предложенный краткий проект"):
a The Administration adopts the alternative option as provided in paragraph 33 of the United Nations system accounting standards to directly write off cases of uncollectible pledges. а Администрация ввела альтернативный вариант, как предусмотрено в пункте ЗЗ Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, для прямого списания не поддающихся взысканию объявленных взносов.
US proposes alternative text: as ODA to developing countries and 0.15 per cent of GNP of developed countries to least developed countries and encourages developing countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. США предлагают альтернативный текст: и в объеме 0,15 процента от ВНП развитых стран наименее развитым странам и призывает развивающиеся страны наращивать прогресс, достигнутый в обеспечении эффективного использования ОПР для содействия достижению целей и целевых показателей в области развития.
Fire is a cheap and effective land clearing tool, however, it has an adverse effect on the fertility of the land, resulting in the fact that alternative use of the land is abandoned. Хотя сжигание леса и является дешевым и эффективным средством расчистки земли, оно отрицательно сказывается на плодородии почв, в результате чего альтернативный метод землепользования не применяется.
The Prime Minister dismissed the decision of the Boundary Commission as totally illegal, unjust and irresponsible, and requested the Security Council to set up an alternative mechanism to demarcate the contested parts of the boundary. Премьер-министр отверг решение Комиссии по установлению границы как абсолютно незаконное, несправедливое и безответственное и обратился к Совету Безопасности с просьбой создать альтернативный механизм для демаркации спорного участка границы.
An alternative approach is to secure agreement of the main creditors to a reorganization plan and then use the plan as the basis of a formal court supervised reorganization process in which other creditors participate. Альтернативный подход заключается в достижении с основными кредиторами соглашения в отношении плана реорганизации, а затем использовании такого плана в качестве основы для официальной реорганизационной процедуры под надзором суда, в которой участвуют другие кредиторы.
However, it is only where the Federal Minister is satisfied that the criteria set out in the NTA are met that a determination may be made allowing the alternative regime to operate instead of the Federal Act. В то же время постановление, вводящее в действие альтернативный режим вместо федерального закона, может быть принято только в том случае, если федеральный министр удовлетворен критериями, сформулированными в ЗТК.
Keeping in mind that removing a child from the care of his or her family should be a measure of last resort, family-based alternative care is identified as the best alternative-care option for young children, especially for children below the age of 3 years. С учетом того, что изъятие ребенка из-под опеки семьи должно быть крайней мерой, альтернативный уход на базе семьи признан наилучшей формой альтернативного ухода для детей младшего возраста, в особенности для детей младше З лет.
Furthermore, the Committee is concerned at the lack of support for biological families while their children are in alternative care aimed at reunification of these children with their biological families. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что биологическим семьям, дети которых получают альтернативный уход, не оказывается должная помощь, направленная на воссоединение таких детей со своими биологическими семьями.
Community-based centers have been established as a subcomponent of the child protection program to serve as an alternative to the protection of petty and first-time offenders reported to the CPU. В качестве вспомогательного компонента программы защиты детей на базе общин образованы центры оказания им помощи как альтернативный механизм защиты мелких правонарушителей и впервые совершивших правонарушения несовершеннолетних, о которых становится известно ОЗД.
It also participated in a seminar on the universal periodic review process in 2007, and endorsed an alternative report on the situation of torture in the Philippines, submitted to the Committee against Torture at its forty-second session. Она участвовала также в работе семинара по проведению универсального периодического обзора в 2007 году и одобрила альтернативный доклад о ситуации с применением пыток на Филиппинах, который был представлен Комитету против пыток на его сорок второй сессии.
An alternative level could apply where national circumstances, particularly the legacy effects of age structure, lead to a declining sink in projected emissions even in the presence of sustainable forest management; Ь) Альтернативный уровень может применяться в том случае, когда национальные условия, в частности унаследованные последствия возрастной структуры, приводят к сокращению потенциала поглотителя с точки зрения прогнозируемых выбросов, даже при наличии устойчивого управления лесным хозяйством.
If the family cannot be found or returning the child to its family would not be in its best interests, the centre offers the child the opportunity of alternative care and protection. В случаях, если местонахождение семьи ребенка нельзя установить, или же возвращение ребенка в семью не может обеспечить его лучшие интересы, тогда ребенку предоставляется альтернативный уход и забота.
85.47. Improve conditions in prisons centers, including alternative mechanism to deprivation of liberty such as community services (Spain); 85.48. 85.47 улучшить условия содержания в тюремных учреждениях, в том числе использовать механизм, альтернативный лишению свободы, например привлечение к общественным работам (Испания);
I expect that we will have fully discussed the elements of the comprehensive and suitable approach, and that for each element we will have established whether the committee agrees with the approach set out in the elements paper or favours an alternative approach. Я надеюсь, что мы в полном объеме обсудим элементы всеобъемлющего и надлежащего подхода и по каждому элементу определим, согласен ли Комитет с подходом, изложенным в документе, касающемся этих элементов, или предпочитает использовать альтернативный подход.
When official exchange rates are deemed to be unreliable or unrepresentative of the effective exchange rate during a period, an alternative estimate of the exchange rate is used in the Atlas formula. В случаях, когда официальный валютный курс не считается достоверным или репрезентативным действующим курсом за определенный период, в публикуемой в «Атласе» формуле используется альтернативный показатель валютного курса.
At the national level, for example, in the Gambia we have instituted the alternative dispute resolution mechanism, among other mechanisms we have in place, with a view to settling disputes between and among our peoples and institutions. На национальном уровне, например, мы создали альтернативный механизм разрешения споров, помимо прочих механизмов, которые уже действуют в Гамбии, с целью урегулирования споров между нашими народами и учреждениями.