Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернативный

Примеры в контексте "Alternative - Альтернативный"

Примеры: Alternative - Альтернативный
That alternative approach was consistent with the need for cases to be considered by judges from more than one cultural and legal background and with the practice of administrative tribunals of other international organizations. Такой альтернативный подход соответствует необходимости рассмотрения дел судьями, которые представляют более чем одну культуру и юридическую систему и имеют опыт работы в административных трибуналах в рамках других международных организаций.
With the completion of the rail link, an additional alternative route by train between Europe and Asia has also been provided (see map 4). Благодаря строительству этого участка железнодорожного пути был также обеспечен дополнительный альтернативный маршрут для железнодорожного сообщения между Европой и Азией (см. карту 4).
Belgium has decided to seek alternative financing for its social security system. Such an approach makes it possible to reduce both individual and employer contributions while maintaining coverage of the risks involved. Бельгия решила определить альтернативный механизм финансирования своей системы социального страхования, который позволил бы сократить размеры личных и предпринимательских социальных взносов, сохранив при этом максимальное покрытие страховых рисков.
Another alternative discussed was the use of a currency basket - namely, the special drawing rights - to replace the United States dollar as a single conversion base, which in the view of some members could provide a more balanced approach. Еще один обсужденный альтернативный вариант был связан с использованием валютной корзины, а именно, специальных прав заимствования), в целях замены доллара Соединенных Штатов в качестве единственной основы для пересчета, что, по мнению некоторых членов, могло бы являться наиболее сбалансированным подходом.
It was agreed that the alternative of recommendation 134 addressing the unitary approach should refer to all remedies of an acquisition financier and not only to the right to repossess and dispose of the assets. Было решено, что альтернативный вариант рекомендации 134, исходящий из унитарного подхода, должен содержать ссылку на все средства правовой защиты стороны, финансирующей приобретение, а не только на право вновь вступить во владение активами и осуществить их отчуждение.
After discussion, it was agreed that alternative A should be retained along with a variation consistent with the approach taken in the case of enforcement in the insolvency of the grantor. После обсуждения было решено сохранить альтернативный вариант А с учетом изменения в соответствии с подходом, который применяется в случае принудительной реализации в рамках производства по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право.
Another alternative was to deal with the entire set of issues addressed in the Uniform Rules by way of a legislative guide, possibly accompanied by illustrative provisions. Другой альтернативный вариант состоит в рассмотрении всего комплекса вопросов, являющихся предметом единообразных правил, в законодательном руководстве, возможно, с приведением в качестве иллюстрации соответствующих положений.
It was decided to add an alternative to paragraph (3) based on the text of the European directive which seemed to have been better thought out, particularly with reference to the independence of the classification societies. Было принято решение включить в пункт (3) альтернативный вариант, основанный на тексте европейской директивы, который представляется более продуманным, в частности в том, что касается принципа независимости классификационных обществ.
The various cost-benefit analyses each showed that the operation and output of the Base has proved historically to have been of much better value than the alternative, namely, the new procurement of equipment to meet the needs of field missions. Неоднократно проводившийся анализ затрат и результатов показал, что функционирование и результаты деятельности Базы являются более выгодными, чем альтернативный вариант - закупка нового имущества для удовлетворения потребностей полевых миссий.
The alternative, as some have suggested, of expanding the agenda of the Meetings of States Parties may not be appropriate, since that body already has specific responsibilities assigned to it under the Convention. По-видимому, было бы нецелесообразно применять альтернативный подход, как предложили некоторые, то есть расширить повестку дня совещаний государств-участников, поскольку этот орган уже выполняет конкретные обязанности в соответствии с Конвенцией.
If airlines did not switch over to an alternative agent in a timely manner they would incur heavy costs for the manufacture of halon-1301 or even end up without adequate fire protection. Если авиакомпании своевременно не перейдут на альтернативный агент, им придется нести большие расходы по производству галона-1301 или они в конечном счете останутся без надлежащей противопожарной защиты.
It is particularly true since the return to Member States of cash from the closed peacekeeping missions will eliminate the main alternative source of financing to maintain the operations of the Tribunals. Положение усугубляется тем, что возвращение государствам-членам наличных средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира ликвидирует главный альтернативный источник финансирования продолжения деятельности трибуналов.
An alternative approach would be to admit claims based on fines and penalties because otherwise they will remain uncollected Альтернативный подход мог бы заключаться в признании требований, основывающихся на штрафах и пени, поскольку в противном случае подобные требования останутся без погашения
One international expert suggested that an alternative way to approach the negotiations is to reduce the matter in its vast complexity and redefine the subject of the negotiations in terms of problem areas. Один международный эксперт предложил альтернативный подход к переговорам: сузить огромную и сложную проблематику и по-новому определить предмет переговоров с точки зрения проблемных областей.
It is likely to be a costly undertaking, as former combatants often have no prospects for alternative employment and, having spent considerable parts of their lives fighting for their country's independence, expect to be provided with financial support to start a new life. Это, видимо, потребует огромных средств, поскольку бывшие комбатанты, многие из которых лишены возможности найти альтернативный источник доходов и которые на протяжении значительной части своей жизни воевали за независимость своей страны, рассчитывают получить финансовую поддержку, чтобы начать новую жизнь.
An alternative approach could require the insolvency representative to assist the debtor to prepare that list or the insolvency representative to prepare the list. Альтернативный подход может потребовать от управляющего в деле о несостоятельности оказывать помощь должнику в составлении такого списка или самому составлять такой список.
It was not even clear what alternative financing option would be selected or, if Member States chose to fund the project through assessments, what the financial implications would be. Неясно даже то, какой альтернативный вариант финансирования будет выбран или, если государства-члены предпочтут финансировать этот проект за счет начисленных взносов, каковы будут финансовые последствия.
She drew attention to the alternative report to the second periodic report by the Kyrgyz Republic, which described the many ways in which her Government and non-governmental organizations were working hand in hand towards gender equality. Она обращает внимание на альтернативный доклад в дополнение ко второму периодическому докладу Кыргызской Республики, где указано множество средств, с помощью которых правительство ее страны и неправительственные организации ведут совместную работу по обеспечению гендерного равенства.
The new Asylum Law also introduced two forms of complementary protection ("alternative status") for asylum-seekers; В новом Законе об убежище предусматриваются также две формы дополнительной защиты ("альтернативный статус") для просителей убежища;
Paragraph 72 (b) and its alternative text were revised to read: "Implement community development strategies that determine a systematic needs assessment baseline for the planning, execution and evaluation of locally based health programmes. Пункт 72(b) и его альтернативный текст были пересмотрены и изложены в следующей редакции: «Осуществление стратегий развития общин, определяющих основные показатели для систематической оценки потребностей, необходимые для планирования, осуществления и оценки местных программ здравоохранения.
The representative of the Secretary-General for the investments of UNJSPF should review the current contract-signing arrangements concerning agreements/contracts for investment services and make alternative arrangements in order to provide for adequate separation of duties. Представителю Генерального секретаря по инвестициям ОПФПООН следует провести обзор существующего порядка размещения контрактов в связи с соглашениями/контрактами на инвестиционные услуги и предусмотреть альтернативный порядок, с тем чтобы обеспечить необходимое разделение обязанностей.
Further, it would be possible for forwarders to offer alternative sets of rules for intermodal carriage, at a different prices, thus allowing the market to govern the conditions over time. Далее, экспедиторы смогут предложить альтернативный набор правил смешанной перевозки по другим ценам, позволяя тем самым рынку со временем отрегулировать условия.
Where these exist, they offer an acceptable alternative mode of publicity since third parties dealing with the grantor can protect themselves by conducting a search of the title registry, or examining the notations on the title certificate. Так, где такие системы регистрации существуют, они предлагают приемлемый альтернативный способ публичности, поскольку третьи стороны, осуществляющие сделки с лицом, передавшим обеспечительное право, могут защитить себя сами, сверившись с реестром правовых титулов или изучив записи на сертификате правового титула.
(c) Increasing the financial resources allocated to alternative care, while ensuring that institutional care is used only as a last resort; с) наращивания финансовых ресурсов, выделяемых на альтернативный уход, с использованием институционального ухода лишь в качестве крайней меры;
Following the extremely interesting discussion in 2003, the Special Rapporteur proposed an alternative wording for draft guideline 2.6.1, which read: По итогам исключительно интересных обсуждений, состоявшихся в 2003 году, Специальный докладчик предложил альтернативный проект формулировки проекта руководящего положения 2.6.1, который гласил: