Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернативный

Примеры в контексте "Alternative - Альтернативный"

Примеры: Alternative - Альтернативный
The right to special protection and assistance if deprived of his or her family environment, including alternative care and protection in adoption, in particular protects children if they are orphaned by HIV/AIDS. Право ребенка на особую защиту и помощь, если он лишен своего семейного окружения, включая альтернативный уход и защиту при усыновлении, в частности защищает детей, если они заражены ВИЧ/СПИДом.
On article 15, the criteria listed in paragraph 2 were too vague and subjective, and he preferred the alternative approach suggested, which was in line with the principle of complementarity and the third paragraph of the preamble to the Statute. Что касается статьи 15, то перечисленные в ее пункте 2 критерии являются слишком расплывчатыми и субъективными, и он предпочел бы предложенный альтернативный подход, соответствующий принципу взаимодополняемости и третьему пункту преамбулы Статута.
The aim would be to discuss specific issues on the agenda of the Convention bodies from the perspectives of the NGO constituencies, thereby providing alternative inputs into the Convention process. Их цель состояла бы в рассмотрении конкретных проблем, стоящих перед органами Конвенции под углом зрения групп НПО, что позволило бы внести альтернативный вклад в процесс осуществления Конвенции.
Should the city accept the alternative plan, ICAHD plans to ask for all outstanding demolition orders in the area to be cancelled. (Ha'aretz, 2 March) Если городской совет примет альтернативный план, ИКПРД планирует обратиться с просьбой об отмене всех невыполненных распоряжений о сносе домов в этом районе. ("Гаарец", 2 марта)
Since more than 350 Jahalin families currently live in the area through which this corridor would pass, they risk eviction and relocation to the same alternative site as the one accorded to the families who lived near Ma'aleh Adumim. Поскольку более 350 семей джахалин в настоящее время проживают в районе, через который пройдет этот коридор, существует опасность их выселения и переселения в тот же самый альтернативный район, который был предоставлен семьям, проживавшим недалеко от Маале-Адумима.
In such cases, the arbitrators might request the party concerned to provide a translation; the other party might not be satisfied with the translation, and might wish to submit an alternative version. В таких случаях арбитры могут просить заинтересованную сторону представить перевод; другая же сторона может быть не удовлетворена переводом и может выразить желание представить альтернативный вариант.
It is for this reason that the United States rejected the draft protocol to the Biological Weapons Convention and the continuation of the BWC Ad Hoc Group and its mandate, and offered an alternative way ahead. Именно по этой причине Соединенные Штаты отвергли проект протокола к Конвенции по биологическому оружию и продолжение работы Специальной группы по КБО и предложили альтернативный путь продвижения вперед.
This evolution was hastened by the search for solutions to the African development crisis, the growing disillusionment with the performance of government as the mainstream development actor in Africa and the desire for an alternative and more effective approach to development. Эта эволюция была ускорена поиском путей выхода из кризиса развития стран Африки, растущим разочарованием эффективностью управления в качестве главного фактора развития в Африке и стремлением найти альтернативный, более эффективный подход к развитию.
This alternative way of working, already practised by several Joint Meeting countries, requires no special working group, just improved harmony between the organisations and the application of working principles already in place, which is in any case an end desirable in itself. Этот альтернативный метод работы, уже применяемый несколькими странами - участницами Совместного совещания, не требует учреждения специальной рабочей группы, а требует лишь более четкой координации между организациями и применения уже существующих принципов работы, что в любом случае само по себе является желательным.
The alternative procedures in subparagraph (d) for obtaining instructions for the delivery of the goods without a bill of lading would eliminate the long-standing requirement to deliver on the production of a bill of lading and would affect banks and other parties relying on that security. Предусмотренный в подпункте d) альтернативный порядок получения инструкций по сдаче груза без коносамента отменяет устоявшееся требование о том, что груз должен сдаваться только по предъявлении коносамента, и может отразиться на интересах банков и других сторон, полагающихся на этот обеспечительный документ.
It was further agreed to add the word "clearly" at the beginning of the chosen phrase, and to delete the alternative text set out in square brackets in the draft provision. Далее было решено включить в начале выбранной фразы слово "ясно" и исключить альтернативный текст, который в проекте положения взят в квадратные скобки.
Some delegations encouraged the Commission to continue to address the issues relating to the scope and implementation of the obligation, including its alleged alternative character and constitutive elements, the rights of States and the procedure for extradition. Некоторые другие делегации высказались за то, чтобы Комиссия продолжила заниматься вопросами, касающимися охвата и осуществления обязательства, включая его предположительно альтернативный характер и составные элементы, права государств и процедуру экстрадиции.
An alternative approach, required under some national laws, is approval by a creditor committee, with copies of the agreement and approval to be provided to the court in order for the agreement to become effective. Альтернативный подход, требуемый согласно внутреннему законодательству некоторых стран, предусматривает утверждение комитетом кредиторов, а копии соглашения и решения о его утверждении должны быть представлены в суд, для того чтобы соглашение могло вступить в силу.
The NGOs pointed out that the alternative draft submitted by the delegation of the United States ignored the mandate of the working group as it did not envisage visits as a central purpose of the optional protocol. НПО отметили, что альтернативный проект, представленный делегацией Соединенных Штатов, не учитывает мандата рабочей группы, поскольку в нем не предусматриваются посещения в качестве основной цели факультативного протокола.
On behalf of women in Canada, representatives of the organization presented and submitted a document entitled "Canada: alternative report to CEDAW" at the sixteenth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in New York. От имени женщин Канады представители организации представили документ под названием «Канада: альтернативный доклад Комитету по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин» на шестнадцатой сессии этого комитета в Нью-Йорке.
Note by the UN/ECE secretariat: The UN/ECE secretariat proposes an alternative version of 7.4.1.1, replacing the references to classification codes by references to the labels required. Примечание секретариата ЕЭК ООН: Секретариат ЕЭК ООН предлагает альтернативный вариант подраздела 7.4.1.1, с тем чтобы заменить ссылки на классификационные коды ссылками на требуемые знаки опасности.
An alternative approach would be for the insolvency representative to prepare that list, an approach that may serve to reduce the formalities associated with the process of verification of claims, but may add to expense and delay. Альтернативный подход мог бы состоять в возложении обязанностей по подготовке такого списка на управляющего в деле о несостоятельности, что может послужить сокращению формальностей, связанных с процессом проверки требований, однако в то же время может вызвать и дополнительные расходы, и задержки.
However, the alternative title "Legal consequences of international responsibility" was described as inappropriate because responsibility was an immediate legal consequence of an internationally wrongful act, and it failed to resolve the problem of the relationship between Part Two and Part Two bis. Однако альтернативный заголовок "Правовые последствия международной ответственности" был признан неадекватным, поскольку ответственность является непосредственным правовым последствием международно-противоправного деяния, и он не решает проблему взаимосвязи между частями второй и второй-бис.
However, from a sustainability point of view, an alternative approach may be preferable, namely, one involving the identification and development of technologies that offer a high inherent degree of safety without the need for complicated, capital-intensive safety controls. Однако что касается устойчивости, то следует отметить, что предпочтительным может быть альтернативный подход, а именно подход, предусматривающий идентификацию и разработку технологий, имманентно обеспечивающих высокую степень безопасности, при этом нет необходимости в создании сложных и капиталоемких механизмов контроля за безопасностью.
The second alternative provides for an independent committee of experts, and provides for options that, inter alia, relate to the issue of whether committee members could represent the executive branch of government. Второй альтернативный вариант предусматривает возможность учреждения независимого комитета экспертов и содержит возможные варианты, касающиеся, в частности, вопроса о том, могут ли члены комитета представлять государственные органы исполнительной власти.
The Working Group may wish to consider an alternative approach to drafting, for example by regulating Model 1 framework contracts separately from Model 2 framework agreements, so as to reflect the more straightforward nature of the former. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть альтернативный подход к подготовке проекта текста - например, такой, при котором рамочные соглашения модели 1 регулировались бы отдельно от рамочных соглашений модели 2, - с тем чтобы оттенить более простой характер первой модели.
The Committee welcomes the cooperation between the State party and civil society when policies, strategies, action plans, and legal acts are being drafted and implemented in the fields of alternative family care, social and legal protection of children, and social guardianship. Комитет приветствует сотрудничество государства-участника с гражданским обществом в сфере разработки и осуществления политики, стратегии, планов действий и правовых актов в таких областях, как альтернативный уход, социальная правовая защита детей и социальное опекунство.
For example, in some cases the responses reported on emission limit values which were different from those regulated in the annexes of the Protocol, without specifying that these constituted an alternative emission reduction approach. Например, в некоторых случаях в ответах сообщались предельные значения выбросов, которые отличались от значений, перечисленных в приложениях к Протоколу, без указания на то, что они представляли собой альтернативный подход к сокращению выбросов.
The Commission noted that the United States Administration had cited current economic conditions and budgetary considerations in submitting an alternative pay increase for 2001, in place of the one required under full implementation of the Pay Comparability Act. Комиссия отметила, что администрация Соединенных Штатов, сославшись на нынешние экономические условия и бюджетные соображения, представила альтернативный план увеличения вознаграждения в 2001 году вместо того, который предписывается при полном осуществлении Закона о сопоставимости вознаграждения.
An alternative approach to balancing private and public interests that has not been prominently explored in IIAs to date would be to establish investor obligations directly in an IIA, rather than merely leaving the host country with the regulatory flexibility to impose them through its domestic laws. Альтернативный подход к нахождению баланса между общественными и частными интересами, который пока не был значительно проработан в рамках МИС, заключается в установлении обязательств инвестора непосредственно в МИС в отличие от положений, предоставляющих принимающей стране гибкие регулирующие возможности для установления таких обязательств с помощью своего внутреннего законодательства.