Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернативный

Примеры в контексте "Alternative - Альтернативный"

Примеры: Alternative - Альтернативный
An alternative might therefore be to transfer suspects from naval vessels in Djibouti, and to fly them from there to Arusha. Поэтому альтернативный вариант мог бы заключаться в доставке подозреваемых в Джибути на военно-морских судах и затем в Арушу воздушным транспортом.
The alternative is to leave the shaping of the new global governance to other groupings, which will by definition be less inclusive. Альтернативный путь в данном случае - предоставить формирование нового глобального управления другим группировкам, которые, по определению, будут менее представительными по составу.
In addition, the Act stipulates that during pregnancy a woman should be offered suitable, alternative employment if she was employed to perform night work. Кроме того, Законом предусмотрено, что во время беременности женщине должен быть предложен подходящий альтернативный вариант занятости в случае, если она была нанята для работы в ночное время.
Accordingly, the provisions of the UNCITRAL Insolvency Guide relating to third-party-owned assets would then apply to these transactions (see recommendation 198, alternative B). Соответственно, к таким сделкам будут применяться положения Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, касающиеся активов, которые являются собственностью третьих сторон (см. рекомендацию 198, альтернативный вариант В).
[alternative (b): and the size specified] [альтернативный вариант Ь): и указанного размера].
However, Bangladesh does not prefer the alternative approach of depending on foreign space and airborne system facilities to developing its own. Однако Бангладеш не предпочитает альтернативный подход, предполагающий использование зарубежной космической и авиационной техники вместо того, чтобы создавать свою собственную.
According to another proposal, an alternative mechanism could be created for non-staff personnel performing work by way of their personal service for the United Nations. Согласно другому предложению, можно было бы создать альтернативный механизм для внештатных работников, оказывающих персональные услуги Организации Объединенных Наций.
The provision of alternative care should never be undertaken with a prime purpose of furthering the political, religious or economic goals of the providers. Альтернативный уход ни в коем случае не должен предоставляться с главной целью содействия достижению политических, религиозных или экономических целей лиц, заботящихся о ребенке.
Agencies are the public or private bodies and services that organize alternative care for children; организации - государственные или частные органы и службы, организующие альтернативный уход за детьми;
The scope of alternative care as foreseen in the present Guidelines does not extend, however, to: Однако альтернативный уход, предусмотренный настоящими Руководящими указаниями, не распространяется на:
The references made therein to the "alternative" character of the obligation and to different time periods relating to the obligation were criticized by some delegations. Отдельные делегации подвергли критике сделанные в нем ссылки на «альтернативный» характер обязательства и разные сроки применительно к этому обязательству.
The following alternative text of draft article 73 was also offered for the consideration of the Working Group: На рассмотрение Рабочей группы был предложен также следующий альтернативный текст проекта статьи 73:
"I'm cool with alternative lifestyles." "Альтернативный стиль мне суперски идёт".
In the light of your abnormal and abonimable state and your refusal to see you have been duped into a hogwash alternative lifestyle... В свете вашего ненормального и омерзительного состояния и ваш отказ видеть то, что вы были втянуты в альтернативный образ жизни...
I was looking for alternative ways to help my health, and I happened upon this concoction soon after I was diagnosed. Я искал альтернативный способ поправить свое здоровье, и случайно наткнулся на эту смесь вскоре после того, как мне поставили диагноз.
An alternative second draft was developed as a result and sent to IMF for further review and discussion. On 24 October 2011, the KSF Medical Service began the medical screening of over 1,300 KSF members whose contracts were about to expire. Ввиду этого был разработан альтернативный второй законопроект, который был направлен в МВФ для дальнейшего рассмотрения и экспертизы. 24 октября 2011 года медицинская служба СБК начала медицинское освидетельствование более 1300 военнослужащих СБК с истекающими сроками действия их контрактов.
However, in response to the requests made by the General Assembly in paragraphs 57 and 59 of its resolution 67/255, the present report presents both a refined version of the original proposal and an alternative approach. Вместе с тем во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи, изложенных в пунктах 57 и 59 ее резолюции 67/255, в настоящем докладе представлены уточненный вариант первоначального предложения и альтернативный подход.
The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. Таким образом, альтернативный подход не приведет к желаемым результатам, так как в отсутствие предельных сроков нахождения в должности сотрудники не будут обязаны периодически менять место службы или подлежать перемещению.
Chile's alternative report and NGO reports had been available online for some time, but the State had not formally requested NGOs to submit comments. Альтернативный доклад Чили и доклады НПО с некоторых пор размещены в Интернете, однако государство не обращалось к НПО с официальной просьбой направить ему их замечания.
Given the lack of comparable external debt data for all countries, an alternative approach would be to use unadjusted per capita GNI for both Member States and the threshold calculation. Ввиду отсутствия сопоставимых данных о внешней задолженности по всем странам альтернативный подход мог бы заключаться в использовании нескорректированного подушевого ВНД как в отношении государств-членов, так и для расчета порогового показателя.
He would like to know the meaning of the word "alternative" in the context of the Alternative South American Encounter on Migration referred to in paragraph 21. В пункте 21 упоминается совещание на тему «Альтернативный подход к миграции в Латинской Америке»; следует уточнить значение слова «альтернативный» в этом контексте.
If, however, it proves impossible to identify a viable alternative, the Secretary-General should make every effort to mitigate the adverse effects of the measure. Если же определить практически осуществимый альтернативный вариант окажется невозможным, Генеральному секретарю следует приложить все усилия для смягчения негативных последствий этой меры.
I would wish, however, to make some observations and suggest an alternative which would be usefully consistent with the Committee's approach in relation generally to article 2 of the Covenant as such. Однако я хотел бы сделать некоторые замечания и предложить альтернативный вариант, который согласовывался бы с подходом Комитета в целом к статье 2 Пакта как таковой.
In their early years, cooperatives were seen as an alternative by those who were excluded from the formal labour market during particularly difficult economic times. В первые годы своего существования кооперативы рассматривались как альтернативный способ выживания теми, кто в тяжелое для экономики время оказался за пределами официального рынка труда.
Under this alternative, the rule applicable under the first alternative to assets other than inventory would apply to all types of asset other than consumer goods (see recommendation 180, alternative B). Согласно этому альтернативному варианту правило, применимое согласно первому альтернативному варианту к иным активам, чем инвентарные запасы, будет применяться ко всем видам активов, иным, чем потребительские товары (см. рекомендацию 180, альтернативный вариант В).