| For the application of the UN Regulations there could be various administrative procedures alternative to type approval. | Для целей применения данных правил ООН вместо процедуры официального утверждения могут использоваться различные административные процедуры. |
| For diesel engines, an alternative to petroleum-based fuel is biodiesel, usually produced from vegetable oil. | В дизельных двигателях вместо топлива, получаемого из нефти, можно использовать биодизельное топливо, производимое в основном из растительного масла. |
| Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders. | Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей. |
| Latvian legislation makes no provision for civilian service as an alternative to military service. | Согласно полученной информации, законодательство не предусматривает альтернативной гражданской службы вместо военной. |
| The alternative was a Convention that would be too rigid and would not survive changes in the marketplace. | Вместо этого можно принять конвенцию, которая будет слишком жесткой и не переживет перемен, происходящих на рынке. |
| As an alternative to chaplains, elders from Aboriginal communities now attend at institutions and are available to counsel inmates. | Вместо священников заключенных посещают старейшины из общин коренных народов, оказывая им соответствующую консультационную помощь. |
| Many sectors are switching to alternative paints. | Во многих отраслях экономической деятельности вместо красок начинают использоваться продукты-заменители. |
| Some delegations proposed 'identify' as an alternative to 'collect'. | Ряд делегаций предложили использовать слово "выявление" вместо слова "сбор". |
| The quantities of drugs on that route are gradually diminishing; alternative routes are being been taken. | Количество перевозимых по этому пути наркотиков постепенно сокращается; вместо него используются другие пути. |
| UNIDO was invited to look into biosafety and governance aspects of the introduction of a biological alternative to pesticides. | ЮНИДО было предложено изучить вопросы биобезопасности и управления, связанные с переходом на использование биологических средств защиты вместо пестицидов. |
| The penalty of life imprisonment had been imposed as an alternative to capital punishment since 1 January 2004. | Наказание в виде пожизненного заключения применяется вместо смертной казни с 1 января 2004 года. |
| In March 2004, imprisonment for life was introduced in Kazakhstan as an alternative to capital punishment. | В марте 2004 года в Казахстане вместо смертной казни было введено наказание в виде пожизненного заключения. |
| In Lebanon, 207 children in conflict with the law benefited from the implementation of community sentencing as a measure alternative to detention. | В Ливане 207 детей, находящихся не в ладах с законом, было охвачено программой, предусматривающей наказание в виде общественных работ вместо лишения свободы. |
| A set of minimum requirements that must be met to make it possible for the procuring entity to use a method of procurement alternative to open tendering. | Набор минимальных требований, которые должны быть выполнены для того, чтобы закупающая организация могла использовать иной метод закупок вместо открытых торгов. |
| In Lebanon, 207 children in conflict with the law benefited from the implementation of the community sentencing as an alternative measures to detention. | В Ливане в отношении 207 детей, нарушивших закон, были применены установленные общиной меры исправления вместо тюремного заключения. |
| To boost the population, convicts from the kingdom of Granada were offered the possibility of serving their sentence in the Gibraltar garrison as an alternative to prison. | Чтобы повысить численность населения королевство Гранада предлагало осуждённым отбывать наказание в гарнизоне Гибралтара вместо тюрьмы. |
| Article 23, paragraph 1, which enabled the Security Council to make use of the court as an alternative to establishing ad hoc tribunals, deserved support. | Одобрения заслуживает пункт 1 статьи 23, в котором Совету Безопасности предоставляется возможность использовать суд, вместо того чтобы создавать специальные трибуналы. |
| Mr. van BOVEN said he could accept Mr. Shahi's proposal, although an alternative to the word "separation" might be found. | Г-н ван БОВЕН говорит, что он в принципе согласен с предложением г-на Шахи, хотя вместо слова ∀разделение∀ можно было бы подыскать другое слово. |
| A few countries - for example, Thailand, Indonesia and Pakistan - are also considering the use of compressed natural gas as an alternative to gasoline. | В некоторых странах, например в Индонезии, Пакистане и Таиланде, рассматривается также вопрос об использовании сжатого природного газа вместо бензина. |
| Not half as ugly as bandages, which is the alternative if you won't wear these. | Уродливые, но не как бинты, которые придётся носить вместо них, если вы откажетесь от чулков. |
| While implementing the above, the Committee also emphasizes the importance of examining the social and family factors related to suicide in addition to or, where appropriate, as an alternative to a mental health approach. | При выполнении всего вышесказанного Комитет также подчеркивает важность изучения социальных и семейных факторов, ведущих к возникновению суицидальных настроений, в дополнение или в соответствующих случаях вместо причин, связанных с психическим здоровьем. |
| 5.7. As an alternative to the approval mark described in paragraph 5.4. above, a certificate of conformity shall be issued for device for indirect vision offered for sale. | 5.7 Вместо знака официального утверждения, описанного в пункте 5.4 выше, для устройства непрямого обзора, поступающего в продажу, выдается свидетельство о соответствии. |
| The General Assembly, in its resolution 63/184, called upon all States to adopt, where applicable, alternative measures to detention. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/184 призвала все государства принимать, при необходимости, альтернативные меры вместо заключения под стражу. |
| Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. | Вместо этого было в качестве альтернативы предложено, чтобы слушания были закрытыми при наличии согласия обеих сторон в споре. |
| Instead, alternative forms of punishment may be preferable based on the financial, practical, and human rights considerations involved. | Вместо этого предпочтение может отдаваться альтернативным формам наказания с учетом финансовых, практических и правозащитных соображений. |