Английский - русский
Перевод слова Alternative
Вариант перевода Альтернативный

Примеры в контексте "Alternative - Альтернативный"

Примеры: Alternative - Альтернативный
Her country supported the bi-oceanic land corridor project, whereby an alternative route would pass through the territories of Brazil, Paraguay and Bolivia, allowing access to seaports in Chile and Peru. Ее страна поддержала проект установления соединяющего два океана наземного коридора, в соответствии с которым альтернативный маршрут будет проходить через территории Бразилии, Парагвая и Боливии, что позволит Чили и Перу получить доступ к морским портам.
In the area of resource mobilization, UNCDF found alternative financing in 1994 for an approved eco-development project in Mali from the Belgian Survival Fund (BSF). В 1994 году в области мобилизации ресурсов ФКРООН изыскал альтернативный источник финансирования - Бельгийский фонд выживания (БФВ) - для утвержденного проекта экологического развития в Мали.
On the other hand, sustainable development is a likely and essential alternative to the colonial model, provided that States substantially change their economic policies and regulate the rational and reasonable use of natural resources. Устойчивое развитие возможно и необходимо, как альтернативный вариант его колониальной модели, при условии, что государства существенным образом пересмотрят свою экономическую политику и регламентируют рациональное и разумное использование природных ресурсов.
I therefore decided to investigate the alternative of proposing to the Government of Burundi the establishment of a commission of the truth, similar to the one which was such an important element in the peace process in El Salvador. Поэтому я решил рассмотреть альтернативный вариант - предложить правительству Бурунди создать комиссию по установлению истины, аналогичную той, которая стала столь важным элементом мирного процесса в Сальвадоре.
If this alternative (invoking an exception to financial rule 110.21 on competitive bidding) had not been resorted to, the support services necessary to carry out the mandate authorized by the Security Council could not have been provided. Если бы этот альтернативный вариант (применение исключения из финансового правила 110.21 в отношении конкурсных торгов) не был бы использован, то невозможно было бы обеспечить Миссию вспомогательным обслуживанием, необходимым для выполнения мандата, который был возложен на нее Советом Безопасности.
If there is concern as to the time frame, and if the representative of Sierra Leone has an alternative approach in mind, I am fully open to it. Если есть обеспокоенность в отношении временных рамок и если представитель Сьерра-Леоне имеет в виду альтернативный подход, то я готов его рассмотреть.
If, as seems possible, agreement on a simple model of this kind proves to be not easily reachable, it may be worth giving consideration to a more complex alternative model. Если же, что вполне вероятно, окажется невозможно легко достичь согласия в отношении такой простой модели, стоит, может быть, рассмотреть более сложный альтернативный вариант.
While not opposed to the proposal that the General Assembly might elaborate a convention, his delegation preferred the alternative approach, in view of the complexity of the issues involved, of convening a diplomatic conference, possibly in the spring of 1996. Хотя его делегация и не возражает против предложения о том, чтобы Генеральная Ассамблея занялась разработкой конвенции, она предпочитает альтернативный подход, который ввиду сложности рассматриваемых вопросов заключается в созыве дипломатической конференции, возможно, весной 1996 года.
An alternative solution would be to retain the chapeau and subparagraphs (a) and (b) while deleting all six of the subparagraphs of subparagraph (b). Альтернативный вариант заключался бы в сохранении вводной части и подпунктов а и Ь и снятии всех шести параграфов подпункта Ь.
Those who thought that the resolution was no longer relevant or should be ignored, however, should consider any alternative course of action very seriously. Однако тем, кто считает, что эта резолюция утратила свою актуальность и что ее положениями можно пренебрегать, следует весьма серьезно рассмотреть любой альтернативный вариант действий.
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, an alternative approach to managing this risk would be to accept the potential for liability and to obtain appropriate insurance coverage that would be adequate to cover any resultant claims. По мнению Управления служб внутреннего надзора, альтернативный путь устранения этого риска заключается в том, чтобы, допуская потенциальную возможность несения ответственности, приобрести надлежащую страховку, которая была бы достаточной для покрытия расходов по любым возникающим искам.
The Office of Internal Oversight Services believes that the UNPROFOR pilot project's approach is a viable alternative method of supporting other peace-keeping operations, where circumstances clearly warrant this approach. Управление служб внутреннего надзора полагает, что лежащий в основе экспериментального проекта СООНО подход представляет собой жизнеспособный альтернативный метод поддержки осуществления других операций по поддержанию мира, когда обстоятельства осуществления явно оправдывают его использование.
The South African delegation to the 2004 United Nations First Committee meeting in New York already made the point that, if the Conference on Disarmament should continue its inability to commence required disarmament negotiations, it may very well become necessary to consider an alternative course of action. На сессии Первого комитета в Нью-Йорке в 2004 году южнофриканская делегация уже отмечала, что если Конференция по разоружению будет и впредь демонстрировать свою неспособность начать требуемые разоруженческие переговоры, то вполне возможно, что возникнет необходимость предусмотреть альтернативный курс действий.
The United States has prepared an alternative text (reproduced below) of an optional protocol in the hope of ending the impasse in the working group's negotiations. Соединенные Штаты подготовили альтернативный текст (воспроизводимый ниже) факультативного протокола в надежде на выход из тупика, заблокировавшего переговоры в рамках рабочей группы.
However, an alternative method using pressure steam under vacuum conditions to impregnate the wood with creosote should be highlighted as BAT); Однако в качестве НИМ следует рассматривать альтернативный метод, предусматривающий использование пара под давлением в условиях вакуума для пропитки древесины креозотом);
Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях.
The Committee agreed to keep under review the issue of conversion rates in its future sessions, especially where market exchange rates are unavailable or inappropriate, including the methodology for calculation of PAREs and the alternative World Bank method. Комитет постановил продолжать заниматься на своих будущих сессиях вопросом о коэффициентах пересчета, особенно в тех случаях, когда отсутствуют рыночные валютные курсы или их использование является неуместным, включая методологию для расчета СЦВК и альтернативный метод Всемирного банка.
The alternative option, of running dual Chambers sessions in the existing courtroom under a tighter scheduling arrangement (possibly six days a week), has not been sufficiently explored in terms of its feasibility and cost. Альтернативный вариант проведения сдвоенных заседаний Камер в имеющемся зале суда в соответствии с более плотным графиком (возможно, в течение шести дней в неделю) не был достаточным образом изучен с точки зрения его практической применимости и стоимости.
If the provision was missing, that might create the wrong impression that the legislator had not wished to allow the exception, whereas in fact it was not needed because there was an alternative way of preserving a claim. При отсутствии такого положения может создаться неправильное представление о том, будто законодатель не желает разрешать это исключение, тогда как в действительности в нем нет необходимости, поскольку имеется альтернативный способ сохранения требования.
Accordingly, they proposed an alternative to the current procedure for determining FAR, under which FAR would be calculated as the higher of: Таким образом, они предложили альтернативный вариант действующей процедуры определения ОСВ, в соответствии с которой ОСВ будет определяться как наибольшее из:
2.13 By submission of 14 January 2005, the authors noted that on 10 December 2004, the Argentinean Government adopted a Decree proposing its private creditors an alternative to solve the problem of the internal debt. 2.13 В представлении от 14 января 2005 года авторы отметили, что 10 декабря 2004 года аргентинское правительство приняло декрет, в котором оно предложило своим частным кредиторам альтернативный путь решения проблемы внутреннего долга.
In other words, the Sub-Commission should outline in greater detail the basic human rights principles on which an alternative multilateral regime governing international trade, investment and finance should operate. Другими словами, Подкомиссия должна более детально определить основные принципы в области прав человека, на которых должен базироваться альтернативный нынешнему многосторонний режим международных торговых обменов, инвестиций и финансовых операций.
It was suggested that text drawn from the Brussels I European Regulation No. 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters) presented a suitable and well-tested alternative. Было высказано мнение о том, что текст, взятый из Брюссельского постановления I Nº 44/201 о юрисдикции и признании и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим вопросам) представляет собой вполне приемлемый и испытанный альтернативный вариант.
After a detailed consideration of the safety aspects, alternative (b) was adopted, i.e. 80 per cent filling of the tank, relief valve set to 27 ± 1 bar, and no necessity to protect the tank by a sun shield. После подробного рассмотрения аспектов безопасности был принят альтернативный вариант Ь), т.е. топливный бак заполняется на 80%, предохранительный клапан устанавливается на давление 27 ± 1 бар, тепловой экран для защиты топливного бака не требуется.
4.7 The delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made an alternative suggestion that the Convention refer to a "public official or any other agent of the State". 4.7 Делегация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предложила альтернативный вариант, согласно которому в Конвенции должна была быть сделана ссылка на "государственное должностное лицо или любого другого представителя государства"Там же.