Примеры в контексте "Alternative - Иные"

Примеры: Alternative - Иные
Our qualified agents may accept alternative payment options, that are more convenient in their respective countries. Наши полномочные агенты могут согласиться и на иные условия оплаты, более приемлемые в соответствующей стране.
Well, I had been led to believe that you might have alternative solutions to my problem. Мне намекнули, что у вас есть иные пути решения моей проблемы.
If necessary, the Executive Committee is entitled to propose an alternative time and place for holding the event to the applicants. Исполком вправе при необходимости предложить обратившимся с заявлением иные время и место проведения мероприятий.
Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion. Быть может, она лучше отреагирует на иные формы убеждения.
Some countries have, at differing levels, information-gathering systems that not only measure GDP but also incorporate alternative indicators such as education, health, well-being and happiness. В некоторых странах на различных уровнях существуют системы сбора информации, которые не только позволяют определить ВВП, но и охватывают иные показатели, касающиеся образования, здравоохранения, уровня благополучия и счастья населения.
Unlike the Inter-American Court, this Committee operates under rules of confidentiality that deny the general public knowledge of pending cases and the opportunity to provide alternative perspectives to the Committee. В отличие от Межамериканского суда по правам человека, Комитет связан нормами конфиденциальности, в силу которых широкая общественность не владеет информацией о рассматриваемых делах и, следовательно, не может заявлять иные точки зрения.
Had alternative methods of protecting the judiciary from threats to their security been considered? Рассматривались ли какие-либо иные методы защиты судей от угрозы их безопасности?
A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive to the aspirations of people. Подлинная демократия позволяет нам уважать иные точки зрения, ценить разнообразие и находить решения, отвечающие чаяниям людей.
employment or alternative employment arrangement, including remuneration; трудовая занятость или иные формы занятости, включая вознаграждение;
In that context, the general dilemma was whether to build new prisons or improve existing ones, on the one hand, or to adopt alternative measures to detention, on the other. В этом контексте, как правило, рассматриваются две возможности: создание новых или реконструкция существующих тюремных учреждений, с одной стороны, и замена содержания под стражей на иные меры, с другой.
Besides, Article 4 of the Ordinance makes it clear that "foreigners entering or exiting Viet Nam must hold passports or alternative travel documents with a valid visa issued by an authorized Vietnamese agency, except for cases wherein a visa is not required". Кроме того, статьей 4 этого Указа четко предусматривается, что «иностранцы, въезжающие во Вьетнам или выезжающие из него, должны иметь паспорта или иные проездные документы с действительной визой, выданной уполномоченным вьетнамским учреждением, за исключением случаев, когда виза не требуется».
He noted that, as the terms "community" and "community level" had somewhat negative connotations for many people, it would be better to employ alternative wording in that context. Он отмечает, что, поскольку термины «община» и «общинный уровень» вызывают у многих людей определенные негативные ассоциации, было бы целесообразней использовать в этом контексте иные формулировки.
As a result, the Parties have sought to apply alternative base years than those contained in the treaty, or attempt to recreate historic data as a proxy to address these special circumstances of the Party. В итоге в этих особых условиях Стороны пытаются использовать данные за иные базовые годы, отличающиеся от тех, которые зафиксированы в договоре, или пытаются воспроизвести приблизительные исторические данные.
By identifying alternative ways of doing things, we can actually start to innovate, and I say actually start to innovate. Определяя иные способы создания вещей, мы можем дать старт инновациям, и я говорю, действительно дать старт инновациям.
At the same time, given China's security environment and national conditions, it reserved the right to use anti-personnel mines on its own territory for legitimate defence purposes, pending the development of alternative means of defence. Но в силу присущей ему обстановки в сфере безопасности и международной конъюнктуры он оставляет за собой право использовать противопехотные мины на своей территории в целях законной обороны, пока не будут разработаны иные средства обороны.
Consequently, they have had to reprioritize economic and social infrastructure in their budgetary allocation and external borrowing processes and seek alternative financing and delivery options for infrastructure development and maintenance. В связи с этим, им пришлось изменить приоритеты развития экономической и социальной инфраструктуры на основе бюджетных ассигнований и внешних заимствований и искать иные источники финансирования и варианты путей развития и содержания инфраструктуры.
Some suggested alternative forums where the subject should also be pursued, including the General Assembly, the Economic and Social Council, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Environment Programme. Некоторые предложили иные форумы, на которых также следует рассматривать этот вопрос, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет, Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Article 7, paragraph 1 (a)(i), requires Parties which have used alternative strategies under articles 3.2 and 3.3 to document the strategies applied and their compliance with the requirements of those paragraphs. статьи 7 Стороны, которые применяют иные стратегии сокращения выбросов в соответствии с пунктом 2 и 3 статьи 3, обязаны документировать применяемые стратегии и их соответствие требованиям этих пунктов.
Alternative specifications shall be as agreed between buyer and seller. Покупатель и продавец могут согласовать иные характеристики разделки.
Alternative views were expressed that the provisions as appeared in the 1994 text were important and should be retained, and that the main purpose of the Model Law was to foster the goal of the enacting States to maximize the efficiency of the public procurement processes. Были высказаны и иные мнения, согласно которым положения, содержащиеся в тексте 1994 года, имеют важное значение и их следует сохранить, и основная цель Типового закона заключается в содействии выполнению задачи принимающих Типовой закон государств, заключающейся в обеспечении максимальной эффективности процедур публичных закупок.
Traditional valuation benchmarks suggest that high share prices represent a growing "bubble" in stock markets, but the new-economy paradigm points to alternative explanations. Хотя, согласно традиционным представлениям, нынешние цены на акции на фондовых рынках не более чем мыльный пузырь, парадигма новой экономики позволяет найти им иные объяснения.
Where it does vary it is for reasons such as existing relevant standards and models being inconsistent internally, with one another and/or statisticians reporting that alternative terms or definitions are more relevant to their business needs. Когда такие отличия существуют, они объясняются тем, что существующие стандарты и модели не отличаются внутренней последовательностью, не согласуются друг с другом и/или когда, по мнению статистиков, их профессиональным потребностям в большей степени отвечают иные термины и определения.
Individual countries were responsible for deciding whether to use a given alternative, taking into account its properties and efficacy. За решение о том, использовать ли те или иные альтернативы, с учетом их свойств и эффективности, ответственность несут индивидуальные страны.
The two alternative approaches to deflating the IO estimates that have not yet been tested may yield different results. Два альтернативных подхода к дефлятированию оценок ЗВ, которые еще не были протестированы, могут давать иные результаты.
Vulnerable migrants were provided with alternative accommodation and any special attention that they might need, including access to health care. Уязвимым мигрантам предоставляются альтернативное размещение и любые иные услуги, в которых они могут нуждаться, в том числе доступ к медицинской помощи.