| He further enjoyed all the guarantees of a fair trial and was able to challenge all the evidence submitted against him. | Автор также пользовался всеми гарантиями, обеспечивающими справедливое судебное разбирательство, и имел возможность опровергать все предъявленные ему доказательства обвинения по делу. |
| Nicaragua is proud of its devotion to peace, honour, solidarity and the relentless struggle against injustice. | Никарагуа гордится тем, что она сохраняет приверженность делу мира, чести, солидарности и неустанной борьбы с несправедливостью. |
| In their comments, several Governments affirmed their commitment to promoting accountability and viewed universal jurisdiction as constituting an essential jurisdictional instrument in the fight against impunity. | В своих комментариях несколько правительств подтвердили свою приверженность делу содействия обеспечению привлечения к ответственности и выразили мнение о том, что универсальная юрисдикция является существенно важным юрисдикционным инструментом в деле борьбы с безнаказанностью. |
| However, owing to the demise of Joseph Nzirorera on 1 July 2010 following a long illness, the proceedings against him were terminated. | Однако из-за кончины Джозефа Нзирореры 1 июля 2010 года после продолжительной болезни производство по его делу было закрыто. |
| President Koroma has assured the Commission of the commitment of the Government to fight against corruption. | Президент Корома заверил Комиссию о приверженности правительства делу борьбы с коррупцией. |
| Eritrea hopes that these citizens will have access to competent courts to open libel suits against the Monitoring Group. | Эритрея надеется, что эти граждане получат доступ к компетентным судам, с тем чтобы подать иск против Группы контроля по делу о клевете. |
| Thailand is committed to cooperating with other countries in putting in place customs procedures that will guard against terrorism. | Таиланд привержен делу сотрудничества с другими странами в том, что касается введения в действие таможенных процедур, защищающих страну от терроризма. |
| That provision illustrated the Government's commitment to safeguarding respect for human rights in the fight against terrorism. | Данное положение иллюстрирует приверженность правительства страны делу обеспечения соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
| Third accused J. Nzirorera died on 1 July 2010 and proceedings against him were terminated. | Третий обвиняемый, Ж. Нзирорера, скончался 1 июля 2010 года, и производство по его делу было закрыто. |
| Court proceedings continue in one case, with a total of 10 persons accused of possessing weapons and explosives and planning attacks against UNIFIL. | Продолжается судопроизводство по одному делу, по которому проходят в общей сложности 10 человек, обвиняемых в обладании оружием и взрывчатыми веществами и в планировании нападений на ВСООНЛ. |
| On 19 December 2001, the Intermediate Court began secret proceedings against Pastor Gong and the other 16 defendants. | 19 декабря 2001 года Суд промежуточной инстанции приступил к закрытому судебному разбирательству по делу пастора Гуна и 16 других обвиняемых. |
| The Working Group also noted that the source did not raise the issue of alleged procedural unfairness in the trial against Mr. Iskandarov. | Рабочая группа отмечает также, что источник не жаловался на процессуальную несправедливость судебного разбирательства по делу г-на Искандарова. |
| I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. | Хотел бы вновь подтвердить приверженность правительства Барбадоса делу международной борьбы с терроризмом и всестороннюю поддержку работы Комитета. |
| On 9 September 2009, insolvency proceedings commenced against Mr. Simpson (the debtor) in England. | В Англии 9 сентября 2009 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности в отношении г-на Симпсона (должника). |
| Those are the reasons which led me to vote against the Court's decision to give an advisory opinion in this case. | Именно поэтому я проголосовал против принятия Судом решения о вынесении консультативного заключения по данному делу. |
| Secondly, we wish to reiterate our commitment to the fight against terrorism. | Во-вторых, мы хотели бы вновь подчеркнуть свою приверженность делу борьбы с терроризмом. |
| We have therefore joined the consensus as a sign of our commitment to the fight against terrorism. | Поэтому мы присоединились к консенсусу в знак своей приверженности делу борьбы с терроризмом. |
| It was added that a creditor might have remedies against directors, and enforcement action would be taken outside the insolvency proceedings. | Кроме того, было указано на то, что кредитор может иметь средства правовой защиты в отношении директоров, в рамках которых исполнительные действия будут производиться вне производства по делу о несостоятельности. |
| In August 2011 criminal charges against several persons involved in the case of mass unrest in Minsk on 19 December 2010 were dropped. | В августе 2011 года прекращено уголовное преследование нескольких лиц, проходивших по делу о массовых беспорядках в Минске 19 декабря 2010 года. |
| It noted the commitment of Zambia to fight against human trafficking and exploitation of children. | Он отметил приверженность Замбии делу борьбы с торговлей людьми и эксплуатацией детей. |
| Singapore also assured its commitment to the fight against trafficking in persons and to the rights of victims. | Сингапур также заявил о своей приверженности делу борьбы с торговлей людьми и защиты прав жертв. |
| In one case, criminal proceedings brought against a private party for proselytization was found in breach of religious freedoms. | По одному делу уголовное преследование было возбуждено против частной стороны за прозелитизм в связи с нарушением свободы религии. |
| It could therefore not be said that the Arrest Warrant judgment went against a general trend. | В этой связи нельзя говорить о том, что решение по делу об Ордере на арест противоречит общей тенденции. |
| In conclusion, let me reaffirm my Government's commitment to sustaining the battle against HIV/AIDS. | В заключение позвольте мне подтвердить приверженность моего правительства делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| In Poland, we are pleased to support a growing commitment of the private sector to the fight against HIV/AIDS. | В Польше нам приятно отмечать растущую приверженность частного сектора делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |