Примеры в контексте "Against - Делу"

Примеры: Against - Делу
They are currently being prosecuted for offences against public tranquillity (terrorism) under case No. 183-93. В настоящее время они находятся под следствием по делу 183-93 о преступлении против общественного порядка (терроризм).
Our present difficult situation is a direct consequence of the price we paid for our continued commitment to the struggle against apartheid. То трудное положение, в котором мы сейчас оказались, стало прямым следствием цены, которую нам пришлось заплатить за нашу постоянную приверженность делу борьбы против апартеида.
Well Mr. Ruth, you sound like you got a axe to grind against the cause. Мистер Рут, кажется, у вас глубокая неприязнь к нашему Делу.
The OPM believes Drew isn't a patriot because of something in his deposition against the NFL. ОПМ думает, что Дрю не патриот, Из-за его показаний по делу против НФЛ.
Well... a full report's now been compiled and testimony given against you, by Home Guard officer who effected your recapture. Итак... По вашему делу составлен отчет, и против вас дал показания офицер ополчения, что вас задержал.
2.8 In February 1990, the author requested the County Tax Office Director to take action against its employees because of their alleged negligence in his case. 2.8 В феврале 1990 года автор обратился к директору окружного налогового управления с просьбой принять меры в отношении своих сотрудников в связи с якобы проявленной ими небрежностью по его делу.
Also, in December 1996, the Police Complaints Authority (PCA) reportedly decided not to bring disciplinary charges against the police officers involved. Кроме того, в декабре 1996 года Управление по рассмотрению жалоб на полицию (УРЖП), как сообщается, решило не выдвигать обвинения в дисциплинарных нарушениях против сотрудников полиции, причастных к этому делу.
2.11 The author points to irregularities said to have occurred in connection with the numerous judicial proceedings against him. 2.11 Автор обращает внимание на те нарушения, которые, по его словам, имели место в ходе многочисленных судебных заседаний по его делу.
In its reply the Government indicated that when the criminal proceedings against McGinn and Caraher were concluded the complaint investigation would be carried forward. В своем ответе правительство отметило, что после завершения уголовного разбирательства по делу Макгинна и Карахира расследование их жалоб будет активизировано.
The Immigration Appeal Board considered all relevant factors and weighed the author's rights against the risk that he posed to the Canadian public. Совет по рассмотрению апелляций иммигрантов изучил все имеющие отношение к делу факторы и соотнес права автора с той опасностью, которую он представляет для канадского общества.
Subsequent disciplinary charges resulted in disciplinary action, including dismissal, against those prison officers involved; Впоследствии выдвинутые обвинения привели к принятию мер дисциплинарного характера, включая увольнение причастных к делу тюремных надзирателей;
Furthermore, in his appeal the author underlined that during the administrative examination of his case, a final expulsion order against him had been pending. Кроме того, в своей апелляции автор подчеркнул, что в ходе административного разбирательства по его делу окончательное распоряжение о его высылке не было приведено в исполнение.
First, on 16 November 1998, the Tribunal pronounced its judgement in the case against Zejnil Delalic, Zdravko Mucic, Hazim Delic and Esad Landzo. Во-первых, 16 ноября 1998 года Трибунал вынес решение по делу против Зейнила Делалича, Здравко Муцича, Хазима Делича и Эсада Ланджо.
The Attorney-General as a result entered a nolle prosequi against the complainant of the offence of drug trafficking for which he was arrested. В результате этого Генеральный прокурор издал постановление о прекращении судебного преследования истца по делу, связанному с торговлей наркотиками, за которую он был арестован.
President Clinton: We join today at this special session of the General Assembly to make common cause against the common threat of worldwide drug-trafficking and abuse. Президент Клинтон (говорит по-английски): Мы собрались сегодня на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы посвятить себя общему делу борьбы с общей угрозой всемирного оборота наркотиков и злоупотребления ими.
From the point of view of contractual commitments, Greece, being fully committed to the struggle against drugs, has ratified and fully implements all relevant international conventions. С точки зрения выполнения договорных обязательств Греция, сохраняя полную приверженность делу борьбы с наркотиками, ратифицировала и полностью выполняет все соответствующие международные конвенции.
Sentence had already been passed in the Colotenango case against several former members of the Civilian Patrol for their deplorable acts during the armed conflict. По делу в Колотенанго приговор уже вынесен в отношении ряда бывших членов гражданского патруля за предосудительные действия, допущенные ими в период вооруженного конфликта.
His delegation was fully aware of the scope of the danger posed by drug abuse and was committed to effective action against that scourge. Его делегация в полной мере осознает масштабы той опасности, которую несет злоупотребление наркотиками, и привержено делу эффективной борьбы с этим злом.
An investigation was in progress into a case against Hidayet Secil for resisting law enforcement officers and causing bodily injury. В настоящее время ведется расследование по делу Хидайета Сесила по обвинению в оказании сопротивления сотрудникам правоохранительных органов и нанесении телесных повреждений.
On 16 October 1996, the Special Rapporteur transmitted a letter to the Government concerning the trials of persons charged with criminal offences against the State of Bahrain. 16 октября 1996 года Специальный докладчик направил правительству письмо относительно судебных процессов по делу лиц, обвиненных в совершении уголовных преступлений против Государства Бахрейн.
The case against Momčilo Perišić, the former Chief of the General Staff of the VJ, began on 1 October 2008. Разбирательство по делу Момчило Перишича, бывшего начальника Генерального штаба вооруженных сил, началось 1 октября 2008 года.
The trial against Dominique Ntawukulilyayo, former sous-préfet of Gisagara sous-préfecture in Butare préfecture, commenced on 6 May 2009 before Judges Khan, Muthoga and Akay. Процесс по делу Доминика Тнавукулилийао, бывшего субпрефекта супрефектуры Гисагара в префектуре Бутаре, начался 6 мая 2009 года в Камере в составе судей Хана, Мутоги и Акая.
The international community's current and justifiable concern about proliferation matters must not divert our attention from the bigger picture of a world where the norms against proliferation and for nuclear disarmament make common cause. Нынешняя оправданная обеспокоенность международного сообщества проблемами распространения не должна отвлекать нашего внимания от более широкомасштабной картины мира, в котором нормы, препятствующие распространению и способствующие ядерному разоружению, служат общему делу.
The President of the Republic, Mr. Jean Bertrand Aristide, and the First Lady have with great resolve committed themselves to the struggle against this disease. Президент республики г-н Жан-Бертран Аристид и его супруга твердо привержены делу борьбы с этим заболеванием.
With the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS two years ago, the international community pronounced itself in favour of resolute global action against the HIV/AIDS epidemic. Приняв два года тому назад Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, международное сообщество высказалось в поддержку решительной глобальной кампании по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.