Mexico was committed to fighting against corruption at both the domestic and international levels, thereby promoting increased transparency, democracy and governmental responsibility. |
Мексика привержена делу борьбы с коррупцией как на внутреннем, так и международном уровнях и, соответственно, добивается более широкой транспарентности, демократии и государственной ответственности. |
Finally, let me reaffirm our commitment to the global fight against the scourge of AIDS. |
Наконец, позвольте мне вновь подтвердить нашу приверженность делу борьбы со СПИДом во всемирном масштабе. |
Insolvency proceedings can be commenced against a debtor if it has its centre of main interests in the enacting State. |
Производство по делу о несостоятельности может быть открыто в отношении должника, если центр его основных интересов находится в принимающем закон государстве. |
I am here to reaffirm my country's firm commitment to the struggle against this threat. |
Я хотел бы вновь заявить о твердой приверженности моей страны делу борьбы против этой угрозы. |
It is a unique opportunity to secure global commitment to enhanced coordination of national, regional and international efforts against the epidemic. |
Она представляет собой уникальную возможность для того, чтобы гарантировать глобальную приверженность делу более активной координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в целях борьбы с эпидемией. |
During the period under review, the Office of the Prosecutor lodged an appeal against the judgement of acquittal in the Bagilishema case. |
В течение рассматриваемого периода Канцелярия Обвинителя подала апелляцию на оправдательное решение по делу Багилишемы. |
The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. |
Организация твердо привержена делу борьбы за самоопределение народов и делу борьбы против империализма и колониализма. |
Attempts were made to intimidate judicial officials involved in the case of a popular organization leader accused of making threats against opposition leaders. |
Были предприняты попытки запугать судебных должностных лиц, занимавшихся разбирательством по делу лидера одной народной организации, обвиненного в том, что он выступал с угрозами в адрес лидеров оппозиции. |
15.2 Counsel claims that the letter from the Ahmadiya Office does not reflect the reality in relation to the case against the complainant. |
15.2 Адвокат утверждает, что письмо Ахмадийского бюро не отражает реальности по данному делу против заявителя. |
The insolvency law may permit two or more proceedings pending against members of the same corporate group to be jointly administered. |
Законодательство о несостоятельности может допускать совместное управление двумя или более производствами по делу о, ведущимися в отношении членов одной и той же корпоративной группы. |
One of those will be the multi-accused case against Bagosora and three others. |
Одно из таких решений будет решением по крупному делу, по которому проходят Багосора и три других сообвиняемых. |
Since then disciplinary actions were taken against the four police officers involved in the case. |
На этом основании четыре сотрудника полиции, проходящие по данному делу, подверглись дисциплинарным взысканиям. |
The member States of CARICOM remained committed to the fight against terrorism. |
Государства-члены КАРИКОМ по-прежне- му привержены делу борьбы с терроризмом. |
The proceedings against him are not criminal but are under national security legislation. |
Производство по его делу ведется не по уголовному законодательству, а по национальному законодательству по вопросам безопасности. |
He requests the State party to withdraw the proceedings against him. |
Он просит государство-участник прекратить производство по его делу. |
Criminal proceedings had been instituted against three police officers and should be completed in the near future. |
Было начато уголовное расследование по делу трех сотрудников полиции, которое должно завершиться в ближайшее время. |
Proceedings against the 23 defendants began on 22 May 2003. |
Процесс по делу 23 подозреваемых начался 22 мая 2003 года. |
At the International Criminal Court in The Hague, the trial against Thomas Lubanga is coming to an end. |
В Международном уголовном суде в Гааге завершается судебный процесс по делу Томаса Лубанги. |
He stressed his Government's commitment to the fight against terrorism and to international cooperation in that area. |
Он подчеркивает приверженность правительства его страны делу борьбы с терроризмом и международному сотрудничеству в этой области. |
Finally, the delegation considered it vital that the organizations continue their commitment to harmonization and work towards budgeting for results against planned corporate goals. |
Наконец, эта делегация считала исключительно важным проявление организациями дальнейшей приверженности делу согласования и принятие ими мер по составлению бюджетов, предусматривающих конкретные результаты в сопоставлении с запланированными внутриучрежденческими целями. |
For many years, the WCC has consistently affirmed its commitment to combat racism against indigenous peoples. |
На протяжении многих лет ВСЦ последовательно подтверждал свою приверженность делу борьбы с расизмом в отношении коренных народов. |
The second crimes against humanity trial, the so-called "Lolotoe case", commenced on 8 February 2002. |
8 февраля 2002 года начался второй судебный процесс в связи с преступлениями против человечности по так называемому "делу Лототое". |
The case against Brđanin/Talić started on 23 January 2002. |
Слушания по делу Брджянина/Талича начались 23 января 2002 года. |
Let me reiterate the Gambia's commitment to the fight against the illegal use of diamonds to fuel conflicts in the world. |
Позвольте мне вновь подтвердить, что Гамбия привержена делу борьбы с незаконным использованием алмазов для разжигания конфликтов в мире. |
As a related matter, the obstacle posed by so-called strategic lawsuits against public participation was also mentioned. |
В качестве относящего к делу вопроса было также упомянуто препятствие, связанное с так называемыми "стратегическими исками против общественного участия". |