| An appeal submitted by the State against a lenient sentence is also pending before the Supreme Court. | В Верховном суде также рассматривается апелляционная жалоба, поданная государством в связи с вынесением мягкого приговора по одному делу. |
| The police officers who conducted the investigation against him also failed to appear at the trial. | Следователи, проводившие расследование по его делу, также отсутствовали на судебном процессе. |
| He has championed the fight against HIV/AIDS, tuberculosis, and malaria, bringing many global leaders and public figures to the cause. | Он возглавляет борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, привлекая многих мировых лидеров и публичных лиц к данному делу. |
| The second, against Astrit Haraqija and Bajrush Morina, also related to the case against Ramush Haradinaj. | Второй процесс по делу Астрита Харакиджи и Баяруша Морины также был связан с делом Рамуша Харадиная. |
| In 2008, proceedings had been initiated against police officers in 14 cases involving corruption, and in 1 case against a staff member of the Ministry of Justice. | В 2008 году было начато судопроизводство по 14 коррупционным делам, в которых были замешаны сотрудники полиции, и по одному делу, заведённому против сотрудника министерства юстиции. |
| The criminal trial against the person in question was initiated before a jury in the Eastern High Court on 7 November 1994. | Судебное разбирательство по уголовному делу этого человека, было возбуждено 7 ноября 1994 года в Высоком суде присяжных восточного округа. |
| In 1993, investigation in one case against eight persons, detained during the proceedings, was discontinued. | В 1993 году было прекращено следствие по делу восьми лиц, содержащихся под стражей во время проведения следствия. |
| For this reason, the case against X was dropped on 18 January 1994. | В этой причине предварительное следствие по делу Х было прекращено 18 января 1994 года. |
| And this is the list of people the Feds are questioning as potential witnesses against James. | Вот список тех, кого федералы допрашивают как потенциальных свидетелей по делу Джеймса. |
| She was a crown witness against Leslie Berthelsen. | Она была свидетелем обвинения по делу Лесли Бертельсена. |
| Furthermore, the issue of alleged interference with his correspondence was raised by the author during the judicial proceedings against him. | Кроме того, вопрос о якобы имевшем место посягательстве на тайну корреспонденции был поднят автором в ходе судебного разбирательства по его делу. |
| We strongly condemn any action against the civilian population and unarmed soldiers and we are totally committed to respecting all norms of international law. | Мы решительно осуждаем любые действия против гражданского населения и невооруженных солдат и всецело привержены делу соблюдения всех норм международного права. |
| I hear Preston and Willow are cooperating - in the state's case against Maya. | Я слышал, Престон и Уиллоу сотрудничают с полицией по делу против Майи. |
| We pulled the papers on Keppler's lawsuit against Denslow Hospital. | Мы просмотрели бумаги по делу Кепплера против больницы Денслоу. |
| The only evidence you have against me is... my devotion to this case. | Единственное доказательство, которое у вас есть против меня - моя преданность этому делу. |
| The prosecutor in the case claimed that the main charge against him was spying. | Прокурор по данному делу заявил, что главным пунктом обвинения против него был шпионаж. |
| The Committee and the fact-finding mission had recommended the suspension of proceedings against those persons. | Комитет и миссия по установлению фактов рекомендовали приостановить разбирательство по возбужденному против них делу. |
| The latter's relatives brought charges against him, and his case was considered. | Родственники последнего предъявили ему обвинение, и по его делу состоялся суд. |
| India's commitment to the war against narcotics was total. | Приверженность Индии делу борьбы с наркотиками носит глобальный характер. |
| A renewed commitment by the United Nations to progress and development would be the best safeguard against conflicts. | Лучшей гарантией того, что конфликты не будут повторяться, является вновь подтвержденная Организацией Объединенных Наций приверженность делу прогресса и развития. |
| Thailand has fully committed itself to the fight against this drug menace. | Таиланд всецело привержен делу борьбы против угрозы наркотиков. |
| The author's allegations and submissions do not show that the trial against him suffered from such defects. | Утверждения и представления автора не свидетельствуют о том, что в ходе судебного разбирательства по его делу были допущены такие недостатки. |
| 4.8 The author filed several applications for leave to introduce a judicial review against the decisions rendered in his case. | 4.8 Автор подал несколько ходатайств о выдаче разрешения на судебный пересмотр вынесенных по его делу решений. |
| For the first time, IPTF gave evidence at hearings in a case against local police officers. | Впервые СМПС выступили в качестве свидетеля на слушаниях по делу, возбужденному против местных полицейских. |
| The situation was steadily worsening and the international community must renew its commitment to the fight against that common enemy. | Существующее положение постоянно ухудшается, и международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность делу борьбы с этим общим врагом. |