Примеры в контексте "Against - Делу"

Примеры: Against - Делу
This is an excellent opportunity for my Government to ratify its commitment to peace and the fight against hunger and extreme poverty, one of the Millennium Development Goals. Это прекрасная возможность для моего правительства подтвердить свою приверженность делу мира и борьбы с голодом и крайней нищетой, что является одной из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In March 1997, an order was issued dismissing the criminal proceedings against them, but the Government commissioner opposed their release. В марте 1997 года было вынесено решение о прекращении следствия по их делу, однако комиссар правительства выступил против их освобождения.
He underlined the unswerving dedication of China to the fight against all manifestations of drug abuse and its readiness to cooperate with like-minded States. Он подчеркнул непоколебимую приверженность Китая делу борьбы со всеми видами злоупотребления наркотиками и его готовность поддерживать сотрудничество с государствами, занимающими аналогичную позицию.
The status of the verdict against him, however, is unclear. Однако ничего не известно о решении суда по его делу.
Our commitment to the struggle against HIV/AIDS is needed more than ever, and nobody can have a free ride. Сейчас, как никогда ранее, необходима наша приверженность делу борьбу с ВИЧ/СПИДом, и никто не может оставаться безучастным к этому.
They need to support all activities necessary to achieve the goals set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in the fight against the epidemic. Они должны поддержать все меры борьбы против эпидемии, необходимые для достижения целей, намеченных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Such an organization did not deserve status with the United Nations but should be put on trial for crimes against humanity. Такая организация заслуживает не предоставления статуса в рамках Организации Объединенных Наций, а проведения судебного процесса по делу о преступлениях против человечности.
As we have heard this week, the results on the ground show that the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS marked a true turning point in the fight against AIDS worldwide. Как мы уже слышали на этой неделе, результаты на местах свидетельствуют о том, что Декларация 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, действительно, стала поворотным пунктом в борьбе с эпидемией СПИДа во всем мире.
The war against international terrorism requires all States to muster the necessary political will, human and material resources to design innovative and effective approaches to confront and neutralize this menace. Борьба с международным терроризмом требует от всех государств мобилизации необходимых политической воли и людских и материальных ресурсов для отыскания новаторских и эффективных подходов к делу оказания этой угрозе противодействия и ее нейтрализации.
Peru's political commitment to the fight against drugs was reflected in the allocation of resources from its limited national budget as part of a global strategy. Политическая приверженность Перу делу борьбы с наркотиками находит отражение в выделении средств из ограниченного национального бюджета страны в рамках глобальной стратегии.
A question was raised with respect to the possibility of a parent company applying for the commencement of insolvency proceedings against a subsidiary. Был задан вопрос о возможности такой ситуации, когда заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении дочернего предприятия подает материнская компания.
They were necessary parties to the case and in accordance with the principle formulated in the Monetary Gold case, the claim against Australia alone was inadmissible. Они непременно должны были выступать сторонами по этому делу, и в соответствии с принципом, сформулированным в ходе рассмотрения дела о монетарном золоте, иск против одной Австралии являлся неприемлемым.
In yet another case, criminal proceedings initiated against the person concerned had been halted on the grounds that the whereabouts of the accused were unknown. В еще одном случае следствие по уголовному делу, возбужденному против соответствующего лица, было приостановлено по причине отсутствия сведений о местонахождении обвиняемого.
Member States generally underlined the importance of political commitment in the fight against landmines, but did not reach consensus on the form this commitment should take. Государства-члены часто подчеркивали большое значение политической приверженности делу ликвидации наземных мин, однако они не пришли к единому мнению относительно того, в какой форме должна быть выражена эта приверженность.
In this regard we express our commitment to the accelerated implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference against Racism. В связи с этим мы заявляем о своей приверженности делу скорейшего осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The hearing for the confirmation of the charges against Bahar Idriss Abu Garda in the Haskanita case is scheduled for 12 October in The Hague. Слушание дела с целью подтверждения обвинений, выдвинутых против Бахара Идрисса Абу Гарды по делу Хасканиты, запланировано на 12 октября в Гааге.
The first trial of crimes against humanity began on 9 July 2001 before the Special Panel for Serious Crimes of the East Timorese Court. 9 июля 2001 года начался первый судебный процесс по делу о преступлениях против человечности в специальном отделении суда Восточного Тимора по тяжким преступлениям.
In that regard, opening world markets to the products of countries committed to the fight against drugs would make a significant contribution to the effort. В этой связи открытие мировых рынков для продукции стран, приверженных делу борьбы с наркотиками, внесет существенный вклад в соответствующие усилия.
We strongly support the Secretary-General's view that the United Nations is uniquely positioned to advance the common fight against terrorism. Мы решительно поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций находится в уникальном положении для того, чтобы содействовать делу общей борьбы с терроризмом.
The first trial for crimes against humanity, the Los Palos case, began on 3 July 2001. Первое судебное разбирательство по делу о преступлениях против человечества, дело «Луш-Палуш», было начато З июля 2001 года.
More political leaders from both developed and developing countries expressed public commitment to the fight against HIV/AIDS in the last 12 months than in the previous year. За последние 12 месяцев о своей приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом заявило больше политических лидеров как из развитых, так и развивающихся стран, чем за предыдущий год.
2002 Counsel for Respondent in the State v. Brad Boyce - appeal by State against directed verdict of not guilty - Trinidad and Tobago. Адвокат ответчика по делу «Государство против Брада Бойса», апелляция государства на вердикт об оправдании - Тринидад и Тобаго.
The Assembly also stressed the multidimensionality of poverty and highlighted key policy considerations that would contribute directly or indirectly to the fight against poverty. Ассамблея также подчеркнула многоаспектный характер проблемы нищеты и уделила особое внимание основным вопросам политики, которые могут прямо или косвенно содействовать делу борьбы за ликвидацию нищеты.
At the beginning of November 2007, the Swiss Federal Banking Commission commenced an insolvency proceeding in Switzerland against the debtor and appointed two insolvency representatives. В начале ноября 2007 года Федеральная банковская комиссия Швейцарии возбудила в Швейцарии производство по делу о несостоятельности должника и назначила двух управляющих.
2.3 From 2 to 4 and on 9 September 1992, the Northern Territory Supreme Court heard an action for contempt of court against the author. 2.3 2-4 и 9 сентября 1992 года Верховный суд Северных территорий рассмотрел иск к автору по делу о неуважении к суду.