Примеры в контексте "Against - Делу"

Примеры: Against - Делу
The Office is now moving forward to finalize its preparations for pre-trial proceedings against Mr. Harun and Mr. Kushayb. В настоящее время Бюро заканчивает подготовку к предварительным судебным слушаниям по делу г-на Харуна и г-на Кушайба.
Those documents have been delivered to the ICTY, and the Ovcara massacre was included by the prosecution in the indictment against Slobodan Milosevic in 2001. Эти документы были доставлены в МТБЮ, и бойня в Овчаре была включена обвинением в обвинительное заключение по делу Слободана Милошевича в 2001 году.
The Court was satisfied that Ahani was fully informed of the Minister's case against him and was given a full opportunity to respond. По мнению суда, Ахани был полностью информирован о соображениях министра по его делу и ему были предоставлены все возможности для ответа.
In Martínez v. Republic of Cuba, a judgement was issued by a Florida court against the Republic of Cuba for a substantial sum of money. Суд Флориды вынес решение по делу Мартинес против Республики Куба, обязав Республику Куба выплатить значительную сумму денег.
She encouraged all delegations that were committed to the protection and promotion of the human rights of indigenous peoples to vote against the proposed amendments. Она призывает все делегации, приверженные делу защиты и поощрения прав коренных народов, голосовать против предложенных поправок.
An application may also be may be made at any time after commencement of insolvency proceedings against two or more members of the group. Заявление также может подаваться в любое время после открытия производства по делу о несостоятельности в отношении двух или более членов группы.
By creating a political and legal barrier against nuclear weapons proliferation, the NPT had promoted security and facilitated the peaceful uses of the atom. Высоко подняв политическую и юридическую планку в вопросе нераспространения ядерного оружия, ДНЯО содействовал делу укрепления безопасности и облегчил использование атома в мирных целях.
The Committee was not against any Member State; it existed to serve a cause and a legitimate mandate entrusted to it by the General Assembly. Комитет не противопоставляет себя никакому государству-члену; он существует для служения делу и законному мандату, порученному ему Генеральной Ассамблеей.
In the latter, a judge would be fully apprised of the case against the accused by the procurator. Ранее всю информацию по возбужденному против обвиняемого делу судья получал от прокурора.
But proceedings against them have been deferred pending the outcome of a separate and independent police investigation of the prisoners' complaints to the police. Однако расследование по их делу было приостановлено в ожидании результатов отдельного и независимого рассмотрения милицейскими властями жалоб, поданных заключенными на сотрудников милиции.
Committed to building a better future for generations to come, Mozambique was determined to play its part in a global war against drugs. Будучи приверженным делу обеспечения лучшего будущего для грядущих поколений, Мозамбик намерен внести свой вклад в ведущуюся в глобальном масштабе борьбу против злоупотребления наркотиками.
During the period under review, there were threats against, among others, the prosecutor in the "Patrol 603" case. В рассматриваемый период были, в частности, зарегистрированы случаи угроз в адрес прокурора по делу, известному как "Патруль 603".
According to the information received, the harassment was in connection with their intervention in the penal proceedings against members of the police allegedly involved in the case. Согласно полученной информации, такое преследование было связано с их участием в уголовных процедурах по делу, возбужденному в отношении сотрудников полиции, подозреваемых в причастности к случаю исчезновения.
It was a dynamic body with a highly motivated staff who were committed to the fight against discrimination and racism through awareness-building and legislative and practical reform. Центр является динамичным органом, располагающим в высшей степени активными работниками, приверженными делу борьбы против дискриминации и расизма за счет просвещения общественности, а также внесения изменений в законодательство и реальную практику.
This means that, in case of appeal against a first instance judgement, two concordant judgements must have been rendered for the matter to be considered res judicata. Это означает, что в случае обжалования решения суда первой инстанции необходимы два совпадающих решения по данному делу, чтобы оно считалось решенным.
The choice between these different alternatives involves weighing the underlying rationale of the insolvency proceedings and the provision of a discharge against the need to sanction certain behaviour. Выбор между этими различными вариантами предполагает соотнесение оснований для возбуждения производству по делу о несостоятельности и предоставления освобождения от ответственности с необходимостью применения санкций за определенное поведение.
The Republika Srpska trial against 18 defendants in the ORAO Aviation Bureau Case, originally planned for 28 July 2003, was postponed until 15 September 2003. В Республике Сербской заседание суда над 18 ответчиками по делу «ОРАО Эвиэйшн Бюро», которое первоначально планировалось открыть 28 июля 2003 года, было перенесено на 15 сентября 2003 года.
In his initial submission, the author does not state whether he appealed the sentence against his son's aggressors pronounced by the District Court. В своем первоначальном представлении автор не указывает, обжаловал ли он приговор окружного суда по делу лиц, напавших на его сына.
In implementing the plan, the Government of Fiji has endorsed and declared political support and commitment to the fight against HIV/AIDS over the next decade. При реализации этого плана правительство Фиджи утвердило и выразило политическую поддержку и приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в предстоящее десятилетие.
It was also a recommendation in the Stephen Lawrence Report that the Home Secretary consider what steps should be taken to ensure that serious complaints against police officers are independently investigated. В докладе по делу Стивена Лоренса также содержалась рекомендация о том, чтобы министр внутренних дел изучил вопрос о том, какие шаги следует предпринять для обеспечения независимого проведения расследований по факту серьезных жалоб на сотрудников полиции.
The Ministry had been requested to comment on the authenticity of the transcript of a judgment dated January 1996, allegedly against the complainant. Министерству было предложено прокомментировать подлинность копии судебного решения, которое якобы было вынесено по делу заявителя в январе 1996 года.
Private law proceedings against the third author would not enable him directly and independently to object to the existence and/or the extent of such dues. Разбирательство по делу третьего автора в рамках частного права не позволит ему прямо и независимо возражать против факта существования и/или размеров таких выплат.
The trial judgement in the case against the accused Kordić and Čerkez was delivered by Trial Chamber III on 26 February 2001. 26 февраля 2001 года Судебная камера III вынесла решение по делу обвиняемых Кордича и Черкеза.
The conclusions reached by the Court support the State party's contention that it committed no fault in the proceedings against the author. Выводы, к которым пришел этот Суд, подтверждают позицию государства-участника, которое утверждает, что оно не совершило никакой ошибки в ходе производства по делу автора.
In February 2012, criminal proceedings commenced before a military court in Benghazi against 41 Qadhafi loyalists accused of crimes during the conflict. В феврале 2012 года в военном суде в Бенгази начались слушания по уголовному делу 41 сторонника Каддафи, которых обвиняют в совершении преступлений в ходе конфликта.