| The increase is largely due to the additional funding required to establish three new posts in Nairobi. | Это увеличение главным образом объясняется дополнительным финансированием для создания трех новых должностей в Найроби. |
| These additional 1,118 centres represent a 61 per cent increase over that period. | Эти дополнительные 1118 центров представляют собой увеличение за этот период на 61%. |
| A gradual but significant increase in additional public and private financial flows was needed to help developing countries implement ambitious mitigation and adaptation strategies. | Необходимо постепенное, но значительное увеличение притока дополнительных частных и государственных средств, для того чтобы помочь развивающимся странам в осуществлении масштабных стратегий смягчения последствий и адаптации. |
| Increased returns expected ahead of elections and referendums, are creating additional basic services requirements across the south. | Увеличение масштабов возвращения населения, которое ожидается в преддверии выборов и референдума, создает дополнительные потребности в базовых услугах по всей территории Юга. |
| Higher birth rates are expected to increase pressure on schools even with construction of additional schools. | В связи с повышением рождаемости ожидается увеличение нагрузки на учебное заведение, несмотря на строительство новых школ. |
| The additional requirements resulted mainly from the procurement of medical supplies related to the preparation for the avian flu threat. | Увеличение расходов главным образом обусловлено закупкой медицинских принадлежностей в связи с подготовкой к эпидемии птичьего гриппа. |
| The additional requirements are attributable to the proposed establishment of 3 United Nations Volunteer positions to strengthen the capacity of the Finance and Personnel Offices. | Увеличение потребностей обусловлено предлагаемым учреждением 3 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в целях укрепления потенциала Финансового отделения и Отдела кадров. |
| Measures taken include recruiting additional teachers, increasing and improving infrastructure and the teaching curriculum. | Принимаемые меры включают увеличение численности учителей, укрепление и улучшение образовательной инфраструктуры и учебных программ. |
| As more foreign investors entered the Egyptian securities market, they were transferring additional knowledge and skills regarding corporate governance disclosure. | Увеличение числа иностранных инвесторов на фондовом рынке Египта означает передачу дополнительных знаний и навыков, касающихся раскрытия информации по вопросам корпоративного управления. |
| Higher requirements are attributable mainly to the 17 additional international United Nation Volunteer positions proposed for 2008/09. | Увеличение потребностей по этому разделу объясняется главным образом предлагаемым созданием в 2008/09 году 17 дополнительных должностей международных добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Increased resource requirements are attributable to the establishment by the Assembly of six additional posts and an increase in standard salary costs. | Увеличение потребностей в ресурсах связано с созданием Ассамблеей шести новых должностей и увеличением стандартных ставок окладов. |
| The additional requirements also take into account increases in the costs of commercial airfares. | Кроме того, в дополнительных потребностях учтено увеличение стоимости авиабилетов на коммерческом авиатранспорте. |
| The increase of $5,600 is mostly due to additional requirements for expert group meetings on commodities. | Увеличение потребностей на 5600 долл. США в основном связано с дополнительными потребностями в средствах для совещаний групп экспертов по сырьевым товарам. |
| The amount reflects an increase of $20,000 compared to the biennium 2008-2009, due mainly to additional projects funded from UNFPA. | Указанная сумма отражает увеличение на 20000 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов, которое обусловлено главным образом осуществлением дополнительных проектов, финансируемых по линии ЮНФПА. |
| The increase in operational costs ($682,500) is due mostly to additional requirements for air transportation. | Увеличение оперативных расходов (682500 долл. США) связано главным образом с дополнительными потребностями в воздушных перевозках. |
| The increase is mostly due to the anticipated opening of six additional provincial offices and related security requirements. | Увеличение в основном связано с предполагаемым открытием шести дополнительных провинциальных отделений и соответствующими потребностями в области безопасности. |
| It authorized an enlargement of the Appeals Chamber over the coming years by up to eight additional judges. | В ней дается разрешение на увеличение числа судей Апелляционной камеры в предстоящие годы еще на восемь человек. |
| Presuming that additional Parties develop national plans or strategies in 2007, the number of requests is expected to increase through 2008. | Исходя из того предположения, что в 2007 году национальные планы или стратегии будут разработаны дополнительным числом Сторон, в течение 2008 года, как ожидается, произойдет увеличение количества просьб. |
| The addition of new staff members will result in a need to purchase additional office furniture and equipment such as computers. | Увеличение числа сотрудников повлечет за собой необходимость закупки дополнительной мебели и оборудования, и в частности компьютеров. |
| In view of the intertwined political, economic and humanitarian aspects of the problem, new mechanisms and additional and diverse funding were needed. | Необходимо создать новые механизмы и обеспечить увеличение числа и диверсификацию источников финансирования, учитывая при этом многочисленные факторы политического, экономического и гуманитарного характера, влияющие на развитие ситуации. |
| With the expected increase in the number of cases in 2009, additional funding will be needed. | В 2009 году ожидается увеличение числа дел, в связи с чем потребуется дополнительное финансирование. |
| The increased number was due to additional staff and the establishment of additional offices | Увеличение числа учетных записей объясняется наймом дополнительных сотрудников и открытием дополнительных отделений |
| The increased requirements are attributable primarily to additional mine-action services in the three additional sectors in line with the expansion of AMISOM subsequent to the adoption of resolution 2036 (2012). | Увеличение потребностей объясняется главным образом проведением дополнительных мероприятий, связанных с разминированием, в трех дополнительных секторах в связи с расширением района ответственности АМИСОМ после принятия резолюции 2036 (2012). |
| This increase provides additional assistance to EIA families for the cost of school supplies. | Это увеличение в еще большей степени увеличивает помощь семьям, на которые распространяется ПТДД для покрытия расходов, связанных с приобретением школьных принадлежностей. |
| The significant rise in investor - State disputes in recent years could be an additional argument in favour of ADR. | Существенное увеличение числа споров между инвесторами и государством за последние годы можно считать еще одним доводом в пользу использования АМУС. |