The current proposed programme budget for 2014-2015 is expected to absorb $704,800 of the additional cost since it provides for 12 non-resident members, resulting in a net increase of $1,259,200. |
Как ожидается, из существующего предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы будут покрыты дополнительные расходы в размере 704800 долл. США, поскольку в нем предусмотрены ассигнования на финансирование 12 членов, не являющихся резидентами, в результате чего чистое увеличение составит 1259200 долл. США. |
The increase of $10,500 under non-post resources is due to additional requirements for specialized expertise for inter-country comparison of poverty levels as well as for measuring and monitoring poverty. |
Увеличение ассигнований на покрытие расходов, не связанных с должностями, на 10500 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в привлечении квалифицированных специалистов для проведения межстранового сопоставления уровней нищеты, а также для измерения и отслеживания уровней нищеты. |
The increase of $319,800 is due largely to the increased provision under contractual services and additional requirements for field defence stores to provide the Mission with suitable protection as a result of some high-risk security incidents reported at some of the patrol observation bases. |
Увеличение потребностей на 319800 долл. США связано в основном с увеличением ассигнований на услуги по контрактам и дополнительными потребностями по статье «Материалы для полевых защитных сооружений» для обеспечения надлежащей охраны Миссии ввиду поступающих с ряда базовых наблюдательных пунктов сообщений об инцидентах, представляющих серьезную опасность. |
The increased planning level for 2004 provides the Kazakhstan programme with an additional $12,937 from regular resources, for which approval is sought. |
Увеличение планируемого уровня ресурсов на 2004 год предусматривает выделение программе для Казахстана дополнительно 12937 долл. США в виде регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены. |
Since purchases of the materials and goods needed to carry out these activities were 20 per cent more expensive when purchased in the European market, additional costs of $5.52 million were incurred. |
Стоимость закупок материалов и товаров, необходимых для проведения такой деятельности, возросла на 20 процентов, поскольку соответствующие операции пришлось проводить на европейском рынке, и в денежном выражении это увеличение составило 5,52 млн. долл. США. |
The estimate reflects an increase of $1,303,600 over an appropriation of $4,033,700 for 1999, mainly for additional space, aircraft operation and prison improvements. |
Смета отражает увеличение ассигнований на 1303600 долл. США по сравнению с суммой ассигнований на 1999 год в размере 4033700 долл. США; эти средства предназначены главным образом для обеспечения дополнительных помещений, эксплуатации летательных аппаратов и модернизации тюрем. |
The increase relates mainly to the additional provision to cover the costs related to the work on converting the existing mainframe database to a more user-friendly and cost-effective system. |
Увеличение объема ресурсов объясняется главным образом включением в бюджет дополнительных ассигнований для покрытия расходов на работу по преобразованию размещенной на головном компьютере базы данных в систему, более удобную с пользовательской точки зрения и более эффективную с точки зрения затрат. |
9.63 The increase in non-post requirements of $50,000 provides for additional general temporary assistance for follow-up activities related to the implementation of the decisions of the twenty-fourth special session of the General Assembly. |
9.63 Увеличение потребностей по статье расходов, не связанных с должностями, на 50000 долл. США предусматривает покрытие расходов по дополнительному временному персоналу общего назначения для проведения последующих мероприятий в связи с осуществлением решений двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
9.90 The increase of $15,000 for non-post requirements provides for additional supplies. 2. Information Support Unit |
9.90 Увеличение объема ресурсов по категории расходов, не связанных с должностями, на 15000 долл. США связано с необходимостью закупки дополнительных принадлежностей. |
The increase of $181,900 under non-post requirements is due to the additional operational requirements of both organizational units under the established programme of work. |
Увеличение объема ассигнований на 181900 долл. США по статье расходов, не связанных с должностями, обусловлено ростом оперативных потребностей обоих организационных подразделений в рамках утвержденной программы работы. |
The increase of $100,900 relates to the reclassification of a Local level post to P2/1, resulting from the additional functions assigned to the post in 2000-2001. |
Увеличение потребностей на 100900 долл. США связано с реклассификацией одной должности местного разряда до уровня С2/1, поскольку в период 2000 - 2001 годов на сотрудника на этой должности были возложены дополнительные функции. |
The additional resource requirements for implementing the proposed expanded programme of work are for three new Professional level and two General Service posts and an increase in non-post costs. |
Дополнительные потребности в ресурсах в целях осуществления предложенной расширенной программы работы предполагают учреждение трех новых должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания и увеличение объема расходов, не связанных с персоналом. |
Extending parental leave and benefits, introducing Child Tax Benefits and providing additional monthly benefits to low-income families with children. |
Увеличение продолжительности отпусков и пособий в связи с рождением ребенка, введение налоговых льгот для родителей с детьми и дополнительных ежемесячных пособий для семей с детьми, характеризующихся низким уровнем доходов. |
The increase is owing primarily to additional requirements proposed for general temporary assistance ($589,600) and for other supplies, services and equipment ($376,900). |
Это увеличение обусловлено главным образом возникновением дополнительных потребностей по статье временного персонала общего назначения (589600 долл. США) и по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (376900 долл. США). |
The proposed non-post resources of $11,585,500 reflect an increase of $803,900, which is mostly due to additional requirements for general temporary assistance ($936,400). |
Испрашиваемые ресурсы в размере 11585500 долл. США отражают увеличение на 803900 долл. США, обусловленное главным образом дополнительными потребностями по статье временного персонала общего назначения (936400 долл. США). |
The increase is mostly attributable to additional requirements for general temporary assistance ($225,900) and official travel ($103,200). |
Это увеличение обусловлено главным образом появлением дополнительных потребностей по статьям «Временный персонал общего назначения» (225900 долл. США) и «Официальные поездки» (103200 долл. США). |
The increase is due mainly to additional requirements for consultants and experts ($1,180,400), civilian personnel ($431,300) and official travel ($207,200). |
Это увеличение обусловлено главным образом дополнительными потребностями по статьям, касающимся консультантов и экспертов (1180400 долл. США), гражданского персонала (431300 долл. США) и служебных командировок (207200 долл. США). |
The increase of $10,700 relates to additional data-processing supplies, photocopy paper, stationery and miscellaneous supplies, such as fuel, library books, periodicals and subscriptions. |
Увеличение потребностей на 10700 долл. США связано с приобретением дополнительных предметов снабжения для аппаратуры обработки данных, фотокопировальной бумаги, канцелярских и прочих предметов снабжения, таких как топливо, книги, периодические и подписные издания для библиотеки. |
The increase is attributable to additional travel undertaken by the President of the Tribunal in relation to residual mechanism issues and post-Tribunal activities and to address senior Government officials in the Balkans and Europe. |
Увеличение потребностей обусловлено увеличением числа поездок Председателя Трибунала в связи с вопросами, касающимися остаточного механизма и выполнения функций Трибунала после того, как он будет упразднен, а также в целях проведения встреч с высокопоставленными государственными должностными лицами в балканских и других европейских странах. |
GoJ: Enhance contribution to EPSA/AfDB by providing additional loan ($300 million in 2008) |
ПЯ: увеличение взноса для РПЧС/АфБР путем предоставления дополнительного займа (300 млн. долл. США в 2008 году) |
The increase expected for 2000-2001 should result mainly from additional cost-sharing income of $14,254.200 generated by the launching of new cost-sharing projects in Latin America. |
Ожидаемое увеличение этого показателя в 2000-2001 годах должно произойти главным образом за счет дополнительных поступлений для целей на основе совместного финансирования в размере 14254200 долл. США, которые будут получены в результате осуществления в Латинской Америке новых проектов на основе совместного финансирования. |
As of 31 December 2008, the active participant population had increased to 112,804 (representing an additional 5.9 per cent increase for the one-year period) and the number of periodic benefits in award had increased to 59,945 (representing an additional 3.2 per cent increase). |
По состоянию на 31 декабря 2008 года число действующих участников достигло 112804 (что отражает дополнительное увеличение на 5,9 процента в течение одного года), а количество выплачиваемых на периодической основе пособий увеличилось до 59945 (что отражает дополнительное увеличение на 3,2 процента). |
These provisions include resource growth of $100,600, which relates to additional requirements for consultants to prepare a number of specialized studies and reports ($22,200) and for additional ad hoc expert group meetings ($78,400). |
Сумма этих ассигнований отражает увеличение объема ресурсов на 100600 долл. США, обусловленное возникновением дополнительных потребностей в консультантах для подготовки ряда специализированных исследований и доклада (22200 долл. США) и в средствах для финансирования дополнительных совещаний специальных групп экспертов (78400 долл. США). |
The main factors contributing to the variance of $1,938,900 under this heading are additional requirements for the acquisition of information technology equipment to support the proposed additional civilian staff and increased requirements for spare parts and supplies to maintain and repair the existing information technology equipment and networks. |
США, являются увеличение расходов на приобретение информационной техники для обеспечения ею дополнительных гражданских сотрудников, должности которых предлагается учредить, и рост потребностей в запасных частях и принадлежностях для обслуживания и ремонта имеющейся информационной техники и сетей. |
The increase in fuel consumption relates to the proposed acquisition of 80 additional 4x4 vehicles and 39 buses, and 344 additional contingent-owned vehicles to be deployed in the Mission area, thus increasing the total from 1,562 vehicles in 2008/09 to 1,906 in 2009/10. |
Увеличение потребления топлива связано с предлагаемым приобретением 80 дополнительных полноприводных автомобилей и 39 автобусов и планируемым развертыванием в районе Миссии 344 дополнительных автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, вследствие чего общее количество автотранспортных средств увеличится с 1562 единиц в 2008/09 году до 1906 единиц в 2009/10 году. |