Some member states expressed concern that the implementation of the MOU may generate extra work within UNECE. However, it was emphasised that support to the OSCE should not be to the detriment of other UNECE activities, and that the additional workload be |
Ряд государств-членов выразили озабоченность по поводу того, что осуществление МоВ может повлечь за собой увеличение объема работы, проводимой в рамках ЕЭК ООН. |
The estimate reflects a 25.4 per cent increase compared with the provision for the 2001/02 period, due to additional requirements for all categories of logistical support, with the exception of communications. |
Смета отражает увеличение на 25,4 процента объема ассигнований по сравнению с суммой ассигнований на период 2001/02 года, что обусловлено дополнительными потребностями по всем категориям материально-техничес- |
The increase relates to the inward redeployment of one P-3 and one General Service (Other level) post from the Interpretation Service to the Official Records Editing Section of the Service to cope with additional workload in that area. |
Увеличение объема ресурсов связано с переводом одной должности класса С-З и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из Службы устного перевода в Секцию редактирования официальных отчетов этой службы, с тем чтобы справиться с дополнительной рабочей нагрузкой в этой сфере деятельности. |
The Committee notes that the revised requirements for transport operations which increased from $14,730,700 to $16,425,100 relate to the acquisition of 212 additional vehicles, for a total United Nations-owned vehicle fleet of 755 vehicles. |
Комитет отмечает, что увеличение пересмотренных потребностей по статье «Автотранспорт» с 14730700 долл. США до 16425100 долл. США связано с приобретением 212 дополнительных автотранспортных средств, в результате чего общий парк принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств составит 755 единиц. |
The increase in non-post resources relates mainly to additional requirements for the share in the Joint Medical Service based on the approved budget of the Service for 2002-2003 and the current share of 25.5 per cent and various operational requirements for the envisaged training programmes. |
Увеличение ресурсов, не связанных с должностями, касается главным образом дополнительных потребностей на покрытие доли расходов Объединенной медицинской службы на основе утвержденного бюджета Службы на 2002-2003 годы и нынешней доли в размере 25,5 процента и различных оперативных потребностей предусмотренных программ подготовки. |
Thus, a US$ 100 increase in the per capita income of these two countries (10 per cent for China and 20 per cent for India) represents US$ 230 billion in additional demand. |
Таким образом, увеличение душевого дохода в этих двух странах на 100 долл. США (на 10 процентов для Китая и на 20 процентов для Индии) ведет к возникновению дополнительного спроса в объеме 230 млрд. долл. США. |
The increase in the number of PS (P-2/P-3) posts by six and one additional P-4 post have partially been offset by a reduction of one Director-level, three P-5 and one national professional posts. |
Увеличение на шесть должностей числа должностей категории специалистов (С-2/С-3) и создание одной дополнительной должности С-4 частично компенсируются сокращением одной должности директора, трех должностей С-5 и одной должности национального сотрудника категории специалистов. |
The increase is mostly due to additional requirements for military and police personnel ($120,100), civilian personnel ($1,206,500) and operational costs ($428,200), which are summarized below. |
Увеличение ассигнований объясняется прежде всего дополнительными потребностями в ресурсах для военного и полицейского персонала (120100 долл. США), гражданского персонала (1206500 долл. США) и покрытия оперативных расходов (428200 долл. США), о чем подробнее говорится ниже. |
For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $24,952,600 reflects the combined effect of additional requirements of $26,821,300 due to revised exchange rate assumptions and a reduction of $1,868,700 for recosted inflation. |
Общее увеличение потребностей Международного трибунала по бывшей Югославии на 24952600 долл. США является совокупным результатом увеличения потребностей на 26821700 долл. США, обусловленного пересмотром заложенных в бюджет обменных курсов, и сокращения потребностей на 1868300 долл. США в результате пересчета в целях учета инфляции. |
The increase is explained by the anticipated increase in the travel of the Special Representative and his staff in connection with the new priority areas and training-related travel for the additional staff. |
Увеличение объема потребностей объясняется прогнозируемым увеличением интенсивности поездок Специального представителя и его сотрудников в связи с новыми приоритетными направлениями деятельности Миссии и поездок новых сотрудников в связи с прохождением ими учебной подготовки. |
(a) Transport infrastructure: As said above, an infrastructure investment can, depending on the initial conditions, create additional benefits, not accruing to the users. |
а) транспортная инфраструктура: как отмечалось выше, инвестирование в инфраструктуру может в зависимости от первоначальных условий создать дополнительные выгоды, не влекущие за собой увеличение выгод для пользователей. |
The Board noted the higher renovation costs and the additional provision in the amount of $1,240,500, reflecting an increase from the estimated cost of $173 per square foot, as applied in the original budget, to $210 per square foot. |
Правление приняло к сведению более высокие расходы на переоборудование помещений и дополнительный резерв в размере 1240500 долл. США, что представляет собой увеличение оценочной величины издержек со 173 долл. США за квадратный фут, предусмотренных в исходном бюджете, до 210 долл. США за квадратный фут. |
Total positive real growth at the section level amounts to $63.3 million for 27 sections, which is offset by reductions of $42.0 million in 5 sections, resulting in a net additional appropriation request of $21,347,100. |
По 27 разделам предусматривается увеличение совокупного объема ресурсов в реальном выражении на 63,3 млн. долл. США, которое компенсируется сокращением ресурсов по 5 разделам на 42,0 млн. долл. США, в результате чего чистый объем испрашиваемых дополнительных ассигнований составляет 21347100 долл. США. |
The resource requirements of $5,887,200, including an increase of $676,700, relating mainly to rental of additional space and to increased rates of aircraft operation, would cover the following: |
Сметные ассигнования в размере 5887200 долл. США, включая увеличение на 676700 долл. США, связанное главным образом с арендой дополнительных помещений и более высокими ставками оплаты услуг по эксплуатации летательных аппаратов, распределяются следующим образом: |
In addition, there is an increase in non-post costs relating to the additional security requirements within the three regional centres to ensure that they are fully compliant with minimum operating security standards; |
Кроме того, предусматривается увеличение ассигнований по статье «Расходы, не связанные с должностями» (в связи с дополнительными потребностями в ресурсах на цели обеспечения безопасности в трех региональных центрах согласно минимальным оперативным стандартам безопасности); |
(a) 2.5 per cent increase to the level of the mobility, hardship and non-removal allowances, including additional non-family hardship allowance |
а) Увеличение на 2,5 процента размера надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом, включая дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях в «несемейных» местах службы |
(e) The increase in expenditure for detention guards ($79,900) is due for the most part to extra guards required for additional cells and the unfavourable exchange rate during 1998. |
ё) увеличение расходов на оплату услуг надзирателей (79900 долл. США) в основном обусловлено неблагоприятным валютным курсом в 1998 году и привлечением большего числа надзирателей для наблюдения за дополнительными камерами. |
The provision under this heading reflects a 2 per cent decrease over the provision in the 2001/02 period and includes $291,200 in non-recurrent requirements for the replacement of obsolete/damaged communications equipment, as well as the replacement of and additional requirements for workshop equipment. |
Ассигнования по данной статье отражают увеличение на 2 процента объема ресурсов по сравнению с периодом 2001/02 года и включают сумму в размере 291200 долл. США для удовлетворения единовременных потребностей, связанных с заменой устаревшей/поврежденной аппаратуры связи, а также заменой и приобретением ремонтного оборудования. |
The increase includes an amount of $5 million for the acquisition of 32 jammers at a cost of $135,000 each, required to provide additional safety and security to UNIFIL military and civilian personnel in view of security incidents in 2007. |
Это увеличение включает сумму в размере 5 млн. долл. США для приобретения 32 передатчиков помех стоимостью 135000 долл. В смете испрашиваются ассигнования в размере 927000 долл. США для модернизации аппаратуры связи Группы наблюдателей в Ливане. |
a) the provisions of paragraphs 3.6.1., 3.6.2. and 3.6.5. concerning the MI and, where appropriate, additional warning modes; |
а) несрабатывание влечет за собой увеличение объема выбросов любого загрязнителя менее чем на 50% по сравнению с установленным пределом выбросов; |
A resource growth of $91,900 is requested in order to adjust payments for water usage to the actual cost of water and to offset partly the estimated non-recurrent additional consumption of electricity during the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations; |
Рост ассигнований на 91900 долл. США объясняется необходимостью скорректировать выплаты за водоснабжение с учетом фактических цен, а также необходимостью частично компенсировать прогнозируемое единовременное увеличение потребления электроэнергии при проведении мероприятий в связи с пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций; |
Additional requirements were due also to unbudgeted fuel delivery charges following the repatriation of the Ukrainian aviation unit. |
Кроме того, увеличение потребностей объяснялось необходимостью покрытия не включенных в бюджет расходов на доставку горючего после репатриации украинского авиационного подразделения. |
Additional efforts must be made to guarantee that internally displaced persons decide freely, on the basis of good information, and under conditions of dignity and safety, if and when to return to their home areas. |
Например, расходы на процесс демобилизации и расходы на реинтеграцию финансируются из различных статей национального бюджета Соединенных Штатов и поэтому требуют более усовершенствованного подхода, чем простое увеличение начисленных взносов. |
(e) An increase of $346,800, or 11.1 per cent, under Government-provided personnel, attributable to an additional 10 personnel, reflecting an increase from 81 authorized personnel in the current period to 91 in 2013/14. |
ё) суммы увеличения потребностей в ресурсах на персонал, предоставляемый правительствами в размере 346800 долл. США, или 11,1 процента, определенной с учетом дополнительных 10 должностей и отражающей увеличение утвержденной численности персонала с 81 в текущем году до 91 в 2013/14 году. |
The increase of $106,800 under non-post requirements is due to additional requirements for consultants, ad hoc expert groups, travel of staff and external printing of publications and production of CD-ROMS. |
Увеличение не связанных с должностями потребностей на 106800 долл. США обусловлено возникновением дополнительных потребностей в консультантах |