| The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to the additional requirements in the Division for Organizational Development. | Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, объясняется дополнительными потребностями Отдела организационного строительства. |
| The increased requirements result mainly from the additional posts required for the Electoral Division. | Увеличение потребностей объясняется в основном созданием дополнительных должностей, требующихся Отделу по проведению выборов. |
| Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. | Увеличение производства опиатов принесло дополнительные доходы наркодельцам, которые используют их для прокладки новых маршрутов. |
| The majority were victim witnesses, which required an increase in the provision of additional specialized support services. | Бόльшая часть из них представляла собой свидетелей, дающих показания в пользу жертв, что потребовало увеличение объема дополнительных специальных услуг по оказанию поддержки. |
| The net increase in resources primarily reflects additional requirements for defence counsel fees. | Чистое увеличение ресурсов объясняется главным образом дополнительными потребностями в ассигнованиях для выплаты гонораров адвокатам защиты. |
| With the ongoing additional recruitment against the currently vacant posts/positions, and increased project activities, project expenditures are expected to accelerate. | С учетом осуществляемого в настоящее время дополнительного набора на вакантные должности и расширения деятельности по проекту ожидается увеличение расходов на его осуществление. |
| The increased costs are attributable primarily to additional requirements for the replacement of obsolete audio and video equipment with more energy-efficient digital equipment. | Это увеличение расходов в первую очередь объясняется дополнительными потребностями в замене аудио- и видеоаппаратуры более энергоэффективным цифровым оборудованием. |
| The increase is related mainly to additional military, police and civilian personnel costs totalling $27.7 million. | Увеличение главным образом обусловлено дополнительными расходами на военный, полицейский и гражданский персонал на общую сумму 27,7 млн. долл. США. |
| As a result, the Mission is requesting a net increase of only 1 additional post. | В результате Миссия запросила чистое увеличение лишь на 1 дополнительную должность. |
| This increase is due in part to the strategy change and the value engineering programme, which generated additional studies. | Это увеличение отчасти объясняется изменением стратегии и осуществлением программы оптимизации стоимости, что потребовало проведения дополнительных исследований. |
| Other options would include making use of consultants or additional time of secretariat staff, though the secretariat pointed out that resources were limited. | Другие варианты могут предусматривать использование консультантов или увеличение нагрузки на сотрудников секретариата, хотя секретариат указал на ограниченность этих ресурсов. |
| The increase is due to the need to cover additional security expenses stemming from the deteriorating situation and the increased threat to UNAMA. | Увеличение объема связано с необходимостью покрытия дополнительных расходов на обеспечение безопасности в связи с ухудшением ситуации и усилением опасности для МООНСА. |
| The increased requirements relate mainly to the proposed acquisition of additional life-saving medical equipment, in compliance with the security enhancements for the Mission in Afghanistan. | Увеличение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым приобретением дополнительного медицинского оборудования для обеспечения жизнедеятельности в соответствии с мерами по усилению безопасности Миссии в Афганистане. |
| Increased requirements for 2011 mainly reflect the cost of an additional 53 international positions to support the expanding operations of the Mission. | Увеличение объема потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется в основном объемом расходов на содержание дополнительно 53 внештатных должностей международных сотрудников в целях поддержки расширения операций Миссии. |
| Increased requirements for 2011 mainly reflect the additional aircraft and two new helicopters for the Mission fleet. | Увеличение потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется главным образом пополнением парка воздушных средств Миссии двумя самолетами и двумя новыми вертолетами. |
| Increased requirements for 2011 mainly reflect additional requirements to support the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличение потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется главным образом дополнительными расходами на содержание новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и Багдадском международном аэропорту. |
| The increase of $4,100 reflects additional requirements for travel of staff of the European office on United Nations Postal Administration assignments in Europe. | Увеличение объема ассигнований на 4100 долл. США отражает появление дополнительных потребностей в поездках персонала европейского отделения в страны Европы по заданию Почтовой администрации Организации Объединенных Наций. |
| The increase of $5,300 reflects additional requirements for the purchase of new tour guide uniforms in Vienna. | Увеличение объема ресурсов на 5300 долл. США связано с дополнительными потребностями в приобретении новой форменной одежды для экскурсоводов в Вене. |
| The increase of $1,900 relates to additional requirements for visits to conference centres in other regions for inter-organizational exchanges and coordination. | Увеличение ассигнований на 1900 долл. США связано с дополнительными потребностями в посещении конференционных центров в других регионах для осуществления межорганизационных обменов и координации. |
| The increase of $917,000 results from the additional activities required in support of the Forum and technical cooperation-related projects. | Увеличение объема ресурсов на 917000 долл. США связано с осуществлением дополнительных мероприятий, необходимых для поддержки Форума и других проектов технического сотрудничества. |
| The Committee recognizes that the increase in the number of treaty bodies has resulted in additional work for the Department. | Комитет признает тот факт, что увеличение числа договорных органов сопряжено с дополнительной работой для Департамента. |
| The increase is due mostly to additional requirements for posts ($530,700). | Это увеличение в основном объясняется дополнительными ассигнованиями на должности (530700 долл. США). |
| The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. | Расширение мандата повлекло за собой увеличение числа экспертов с четырех до восьми, которым требуется дополнительная поддержка. |
| To enhance institutional capabilities for the mobilization of additional funding for investment in the transport sector from traditional and non-traditional sources, including public-private partnerships. | Увеличение организационного потенциала в деле мобилизации дополнительных средств для капиталовложений в сектор транспорта из традиционных и нетрадиционных источников, в том числе государственно-частных партнерств. |
| (c) Piloting expanded to additional countries, knowledge management strengthened. | с) Увеличение числа стран, в которых осуществляются экспериментальные проекты, повышение эффективности управления информационными ресурсами. |