The increase in propellant load will be limited by the existing engine thrust and its take-off capacity; the missile payload, however, can be reduced to compensate for additional propellant. |
Факторами, ограничивающими увеличение массы топлива, являются импульс тяги двигателя и его взлетная мощность; однако можно уменьшить массу полезной нагрузки ракеты, чтобы компенсировать увеличение массы топлива. |
In terms of operational costs, the additional cost related to office space in New York is expected to be offset by the expected compensation from the Government of Slovakia. |
В течение всего двухгодичного периода произойдет увеличение расходов на должности и оперативных расходов на местах. |
Approximately two thirds of the United States 2009 stimulus package consisted of additional spending and one third was tax reductions; approximately a third of the spending was for infrastructure projects. |
Пакеты стимулирующих бюджетно-финансовых мер в Северной Америке и в Европе предусматривали как увеличение расходов, так и сокращение налогов. |
The increase of $47,300 for non-post resources is due to additional requirements for consultants and experts, maintenance of office automation equipment, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. |
15.27 Испрашиваемые ассигнования для покрытия связанных с должностями расходов в размере 4784500 долл. США отражают увеличение потребностей в средствах на 205100 долл. |
The total additional appropriation arising as a result of inflationary pressure across all objects of expenditure amounts to $103,819,200, including staff assessment requirements of $7,179,600, which would be offset by an equivalent amount under income section 1, Income from staff assessment. |
Чистое увеличение обусловленных инфляцией потребностей на 43033000 долл. США, которые будут компенсированы эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала». |
Although changes to the size of the Mission and the deployment of additional personnel present challenges, a greater effort should have been made to clearly link proposed new posts and redeployments to the increase in troop strength and the expanded mandate of the Mission. |
Хотя изменение масштабов Миссии и увеличение штатов создают трудности, следовало более четко указать связь предлагаемых новых должностей и перераспределения персонала с увеличением численности контингента и расширением мандата Миссии. |
The increase of $539,900 under this heading is the result of additional requirements under communications, other equipment, supplies and services and air and surface freight, offset by reduced requirements for premises/accommodation, transport operation and air operations. |
Увеличение расходов по этой статье на 539900 долл. США обусловлено дополнительными потребностями по следующим статьям: связь, прочее оборудование, предметы снабжения и услуги и воздушные и наземные перевозки, однако это увеличение компенсируется сокращением потребностей по статьям: служебные/жилые помещения, автотранспорт и воздушный транспорт. |
The additional requirements comprised an increase in the number of outside-mission trips from 99 planned to 225 taken and an increase in the number of within-mission trips from 60 planned to 101 taken. |
Дополнительные потребности включали увеличение числа поездок за пределы Миссии с 99 запланированных до 225 фактических и увеличение числа поездок в пределах Миссии с 60 запланированных до 101 фактической. |
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. |
Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК. |
At its 58th session, in October 2007, the Executive Committee approved an increase of $25 million to the reserve for new or additional activities, thus bringing the total requirements under the 2007 annual programme budget to $1,057.9 million. |
На своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года Исполнительный комитет утвердил увеличение на 25 млн. долл. США резерва для новых или дополнительных мероприятий. |
The net increase of $19,600 reflects the reduced requirements for general temporary assistance and consultants based on expenditure patterns, offset by additional requirements for a new provision for experts and travel of staff. |
Это увеличение сводится на нет по причине возникновения дополнительных потребностей, связанных с финансированием услуг экспертов и покрытием расходов на поездки персонала. |
The higher requirements are due to the self-sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit. |
Мандат: увеличение объема вводимых ресурсов и расширение масштабов деятельности |
In operations, the increase is due to the expanding volume of work at peak periods, additional consultancy in the finance and distribution areas and inflation impact on other operating expenses. |
В части операций увеличение расходов обусловлено расширением объема работы в пиковые периоды, использованием дополнительных консультационных услуг в областях финансов и распределения |
He then proceeded to identify the budget items where additional funds were being requested over and above the levels approved for 2004, namely, established posts and common staff costs; the judges' pension scheme; temporary assistance for meetings; and overtime under case-related costs. |
Что касается штатных должностей и общих расходов по персоналу, то Председатель отметил, что предусматривается существенное увеличение расходов, хотя Трибунал пока не испрашивает каких-либо дополнительных должностей на 2005-2006 годы. |
It is anticipated that an estimated additional $38,500,000 in other resources will be received in 2005-2006 for allocation to programmes for OVCs, girls' education, early childhood learning, health, nutrition, HIV/AIDS and young people's development, and protection of children and women. |
Предполагается, что в 2005-2006 годах по линии прочих ресурсов будут получены дополнительные средства в размере примерно 38500000 долл. В этой связи испрашивается увеличение максимального объема прочих ресурсов на 29600000 долл. |
As a result of this "no gain, no loss" approach, the increase would not require any additional appropriations to cover the judges' remuneration in 2011. |
В результате применения этого принципа неизменности размеров вознаграждения сотрудников никаких дополнительных ассигнований в 2011 году для покрытия расходов на увеличение вознаграждения судей не потребуется. |
(c) Ground transportation ($3,370,100): for the acquisition of 52 additional general purpose vehicles and one additional medium bus to cater for additional staff. |
с) наземный транспорт (З 370100 долл. США): увеличение обусловлено приобретением 52 дополнительных транспортных средств общего назначения и одного дополнительного среднего автобуса для перевозки дополнительного персонала. |
Where feasible, and when the resupply of consumables coincides with the rotation of troops, space exists in a chartered aircraft and there is no additional cost to the United Nations, the Secretariat has allowed the shipment of such consumables. |
Вместе с тем Секретариат отметил увеличение поступающих от стран, предоставляющих войска, просьб об оказании помощи в пополнении запасов запасных частей и расходуемых материалов. |
The increase in the amount of $487,300 reflects additional requirements at Headquarters and Geneva to provide the necessary level of tour services in view of the anticipated increase in the number of visitors at both locations. |
Увеличение ассигнований на 487300 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в ресурсах для обеспечения необходимого объема экскурсионного обслуживания ввиду предполагаемого роста числа посетителей в Центральных учреждениях и Женеве. |
For the support account, additional requirements relating to the Summit Outcome are estimated at $2,122,700 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, and an increase of 27 posts is proposed. |
США на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, и при этом предлагается предусмотреть увеличение количества должностей на 27 единиц. |
The increase under this heading in the Economic Commission for Africa relates to the additional 853 square metres in the rentable area following the completion of the renovation of the rotunda in Africa Hall. |
Увеличение поступлений данной категории в Экономической комиссии для Африки связано с добавлением дополнительных помещений площадью 853 кв.м, которые можно сдавать в аренду после завершения ремонта ротонды в Зале Африки. |
Allocating more resources for the half-time judges might, in the long run, compromise the appointment of an additional full-time judge at each duty station. |
Увеличение ассигнований на содержание судей, занятых в половинном режиме, может, в перспективе, сделать невозможным назначение в каждом месте службы дополнительных судей, занятых в полном режиме. |
Include an additional indicator for accomplishment (b), "Increased number of users of the e-subscription system". C. Conference management, Vienna |
Включить в текст дополнительный показатель достижения результатов (Ь) следующего содержания: «Увеличение количества пользователей системы электронной подписки». |
The "bonus" (increase in the pension benefit according to continuing occupational activity beyond the period of insurance required for a full pension) has been upgraded to 1.25 per cent for each additional three months of contributions. |
Дополнительная надбавка (увеличение размера пенсии при превышении трудового стажа, необходимого для получения пенсии по старости в размере 50% от базовой заработной платы) была повышена до 1,25% за каждый дополнительный квартал отчисления страховых взносов. |
the additional death rates due to this averaged over 30 years and then scaled to the population of the U.S. would be this. |
Тогда возможное увеличение числа смертных случаев, рассредоточенное на 30-летний период [ради корректности расчётов] и нормированное на население США, будет вот каким. |