Most experts agree that additional sources of finance will be needed for major investment projects that aim to improve noticeably the productivity and quality of service on pan-European railway networks. |
Большинство экспертов согласны с тем, что потребуются дополнительные источники финансирования для крупных инвестиционных проектов, направленных на существенное увеличение продуктивности и качества услуг на панъевропейских железнодорожных сетях. |
Formed police personnel Higher average strength stemmed from additional deployment of uniformed personnel in line with Security Council resolutions |
Увеличение средней численности объясняется развертыванием дополнительного негражданского персонала, проведенным в соответствии с резолюциями Совета Безопасности |
The increase of $8,000 reflects additional requirements for maintenance services at Headquarters to attend to the areas affected by the capital master plan. |
Увеличение ассигнований на 8000 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в эксплуатационном обслуживании в Центральных учреждениях в зонах, затронутых в результате осуществления генерального плана капитального ремонта. |
The increase of $138,700 reflects the cost of one additional General Service (Other level) post compared with the biennium 2010-2011. |
Увеличение потребностей в средствах по сравнению с двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов на 138700 долл. США отражает расходы на финансирование одной дополнительной должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The recent pick up in capital flows to countries such as Mauritius and Zambia is thus expected to create additional jobs. |
Таким образом, ожидается, что недавнее увеличение притока капиталов в такие страны, как Замбия и Маврикий, приведет к созданию дополнительных рабочих мест. |
The growth in resources for such missions represented 81 per cent of all additional requirements proposed by the Secretary-General in the budget outline. |
Увеличение ресурсов для таких миссий составляет 81 процент от общего объема дополнительных потребностей, предложенных Генеральным секретарем в набросках бюджета. |
OIOS explains the increase in support costs by citing additional payments for temporary accommodation in Nairobi and the establishment of a case management system across the regional hubs. |
УСВН объясняет увеличение вспомогательных расходов дополнительными выплатами на временное размещение в Найроби и созданием системы управления информацией по расследованиям в региональных центрах. |
The increased requirements reflect additional costs in the following areas: |
Предлагаемое увеличение ассигнований в основном обусловлено дополнительными расходами по следующим статьям: |
The increased requirements are attributable primarily to the deployment of two international Field Service staff in order to assist UNSOA in the recruitment of an additional 54 posts. |
Увеличение объема потребностей объясняется главным образом развертыванием двух международных сотрудников категории полевой службы в целях оказания содействия ЮНСОА в заполнении дополнительных 54 должностей. |
The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of equipment for the expansion and enhancement of the secured trunking radio infrastructure in the area of operations in line with the deployment of an additional 4,000 troops in-theatre. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом приобретением оборудования для расширения и модернизации инфраструктуры засекреченной радиосвязи в районе операций в связи с развертыванием на местах 4000 дополнительных военнослужащих. |
The increased number of oral hearings under the new system presented additional challenges in the administration of justice, including the need for sufficient facilities, interpretation services and adequate training. |
Увеличение числа устных слушаний в новой системе создает дополнительные проблемы при отправлении правосудия, включая необходимость предоставления средств обслуживания, услуг устного перевода и надлежащей подготовки. |
Additionality is essential in ensuring that JI projects result in emission reductions and removal enhancements that are additional to any that would otherwise occur. |
Дополнительность является важным элементом для обеспечения того, чтобы осуществление проектов СО обеспечивало сокращение и увеличение абсорбции поглотителями, которые являются дополнительными к уровням, которые имели бы место в случае отсутствия проекта. |
Modern designs, greater engine power, increased seating capacity and additional features tend to attract consumers more interested in such aspects than fuel efficiency. |
Современный дизайн, более мощные двигатели, увеличение числа мест для сидения и дополнительные характеристики имеют тенденцию вызывать больший интерес у потребителей, чем топливная экономичность. |
In order to implement the resolution, additional funding of $165.7 million was requested, representing a 34.1 per cent increase over the initial appropriation. |
Для осуществления данной резолюции испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 165,7 млн. долл. США, что представляет собой увеличение первоначальных ассигнований на 34,1 процента. |
The increased requirements are attributable mainly to the need to employ additional individual international contractors |
Увеличение потребностей объясняется прежде всего необходимостью найма дополнительных специалистов за рубежом по контрактам |
The number of overexploited, depleted and recovering fisheries stocks appears to have stabilized since the 1990s, but there is little room to withstand additional fishing or other pressures. |
Численность чрезмерно эксплуатируемых, истощенных и восстанавливающихся рыбных запасов, как представляется, начиная с 90х годов стабилизировалась, однако состояние этих ресурсов таково, что они едва могут выдержать увеличение вылова или действие других негативных факторов. |
External: additional inputs and same outputs |
Внешние факторы: увеличение объема вводимых ресурсов при |
Notwithstanding the concerns expressed above, the Advisory Committee recognizes that the increase in the volume and complexity of peacekeeping procurement activities necessitates the provision of additional capacity. |
Несмотря на высказанные выше замечания, Консультативный комитет признает, что увеличение объема и сложности закупочной деятельности для операций по поддержанию мира оправдывает создание дополнительного потенциала. |
The increased provision is as a result of additional technical support provided to the Geneva office and expansion of the Pension Fund's disaster recovery services in Geneva. |
Увеличение ассигнований обусловлено расширением технической помощи Женевскому отделению и оказанием большего объема услуг по аварийному восстановлению данных в Женеве. |
With the increased General Assembly authorization for additional security officers, the Department established a new training programme for its officers. |
После того как Генеральная Ассамблея санкционировала дополнительное увеличение сотрудников по вопросам безопасности, Департамент создал новую учебную программу для своих сотрудников. |
The higher number of locations is attributable to additional military deployments during elections |
Увеличение числа пунктов базирования обусловлено развертыванием дополнительных воинских контингентов в период выборов |
The increased requirements under this heading were attributable to additional travel in connection with the multidisciplinary assessment missions to Burundi to plan the drawdown of the mission. |
Увеличение потребностей по этому разделу объясняется дополнительными поездками в связи с направлением в Бурунди многодисциплинарных миссий по оценке в целях планирования мероприятий по сокращению численности миссии. |
The lengthening of the period required to gain each additional billion indicates that the growth rate of the population is expected to decline further. |
Увеличение продолжительности времени, требуемого для прироста на каждый следующий дополнительный миллиард, говорит о том, что ожидается дальнейшее снижение темпов увеличения численности населения. |
The higher number resulted from the establishment of additional mission sites, including two new formed police camps |
Увеличение числа мероприятий вызвано созданием дополнительных пунктов базирования Миссии, включая 2 новых лагеря для сформированных полицейских подразделений |
The increase of $137,800 relates to the proposed establishment of one additional post at the P-4 level to address requests for information and analysis specified above. |
Увеличение потребностей на 137800 долл. США связано с предлагаемым созданием одной дополнительной должности класса С4, предназначенной для выполнения просьб о представлении информации и проведении анализа, упомянутых выше. |