The Advisory Committee believes that the proposed increase of approximately 132 per cent, or $3,728,400, is not proportionate with the additional operational resources requested, that is to say, the addition of one helicopter for four months. |
Консультативный комитет считает, что предлагаемое увеличение сметы приблизительно на 132 процента или на 3728400 долл. США не соответствует запрашиваемым дополнительным оперативным ресурсам, то есть заимствованию одного вертолета на четыре месяца. |
Other features of the update include a performance boost, the functionality for the game to continue running while in windowed mode or minimised, improved tractor beam tow behaviour, additional marine information in several menus and several ships tweaked... |
Прочие изменения включают увеличение быстродействия, возможность играть в оконном режиме и сворачивать игру, улучшение характеристик лучевого транспортера, дополнительная информация о десантниках в нескольких меню и модификации некоторых кораблей... |
As concerns the additional requirements under general operating expenses, this is related, inter alia, to the rental of premises, rental and maintenance of data-processing equipment and information technology help desk and communications costs with the increased use of videoconferencing services. |
Увеличение расходов на услуги по контрактам связано в основном с увеличением потребностей во внешних переводческих услугах, закупками нового программного обеспечения и приобретением лицензий на его использование для отделения в Сантьяго и пяти страновых отделений. |
With the expansion of enrolments within UPE, the ability of poor rural communities to provide classrooms and to recruit and retain schoolteachers has placed an additional strain upon the fragile fabric of self-provisioning. |
Увеличение численности школьников в рамках программы ВНО создало дополнительные сложности для бедных сельских общин в отношении строительства учебных помещений, найма на работу учителей и оплаты их труда. |
The two additional boxes on the proforma will ask the PSBs to consider the impact on their activities in the event of an addition or a reduction of one staff member. |
В двух дополнительных графах анкеты содержатся вопросы о том, как повлияет на деятельность ОВО сокращение или увеличение их штата на одного человека. |
Most of the net increase in non-post costs reflects the occupation of additional space by the United Nations Office at Vienna within the Vienna International Centre. |
Чистое увеличение расходов, не связанных с должностями, объясняется в основном использованием Отделением Организации Объединенных Наций в Вене дополнительных помещений в Венском международном центре. |
It is anticipated that an additional $4,500,000 will be received by the end of the programme cycle for basic education, including life-skills education for adolescents, immunization, birth registration and juvenile justice. |
Предполагается, что к концу программного цикла будут получены дополнительные средства в размере 4500000 долл. В этой связи испрашивается увеличение максимального объема прочих ресурсов на 8000000 долл. |
With the winding down of large-scale humanitarian operations and the completion of the elections, many of the additional challenges that had justified the increase in the Mission's authorized troop and police strength have been met or have decreased significantly. |
Со свертыванием крупномасштабных гуманитарных операций и завершением выборов многие из дополнительных задач, которые оправдывали увеличение утвержденного численного состава военного и полицейского компонентов Миссии, оказались выполненными или значительно сузившимися. |
The increased provision proposed for the acquisition of firefighting equipment reflects the need for an additional 10 foam trailer mobile units to fully comply with the International Civil Aviation Organization requirement and safety standards compliance at the newly established forward aviation bases. |
Предлагаемое увеличение ассигнований на приобретение противопожарного оборудования связано с необходимостью закупки 10 дополнительных передвижных пенообразователей для оснащения новых передовых авиационных баз в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации и нормами безопасности. |
The proportion of facility management services provided within turnaround times was affected by the capital master plan and staffing growth, resulting in additional workload, longer local travel times to dispersed facilities and adjustments to new office spaces. |
На показатели выполнения в установленный срок заявок на предоставление услуг по эксплуатации помещений повлияли выполнение генерального плана капитального ремонта и увеличение численности персонала, что привело к дополнительной рабочей нагрузке, увеличению времени проезда к рассредоточенным по территории объектам и необходимости обустройства в новых служебных помещениях. |
This delay resulted in significant additional work for the Umoja team, which diverted resources from critical testing and other important activities. |
Такая задержка вылилась в существенное дополнительное увеличение объема работы для группы проекта «Умоджа», что отвлекло ресурсы от |
The increase is owing primarily to additional requirements for posts ($488,100), in view of four additional posts proposed, and additional requirements for general temporary assistance ($846,900), in view of the funding of five new positions requested. |
Это увеличение обусловлено главным образом возникновением дополнительных потребностей по должностям (488100 долл. США) в связи с предложением о создании четырех дополнительных должностей и по временному персоналу общего назначения (846900 долл. США) в связи с необходимостью финансирования пяти новых испрашиваемых должностей. |
The increase of $196,900 reflects the estimated additional requirement for developing an e-commerce website, and the frequency of maintenance required to keep the Mega Stamp Computer system in operational condition. |
Увеличение ассигнований на 196900 долл. США объясняется дополнительными сметными потребностями в ресурсах в связи с созданием веб-сайта для электронной торговли и периодичностью технического обслуживания компьютерной системы «Мега стэмп», необходимого для поддержания ее в рабочем состоянии. |
Moreover, during the reporting period, additional office space in the DC-1 building was made available to the Department of Peacekeeping Operations subsequent to the closure of the oil-for-food programme. |
В результате этого планировавшееся увеличение числа абонентов сети компьютерной связи между Секретариатом и «Домом Нигерии» обеспечено не было. |
The additional cost of $0.997 million represents a 13.3 per cent increase over the original cost of $7.5 million. |
США отражают 13,3-процентное увеличение по сравнению с первоначальными расходами в размере 7,5 млн. долл. США. |
Therefore, the Panel concludes that International Affairs did not sustain an increase in insurance premium rates, and the additional volume NIOC shipped does not entitle it to an award in respect of this claim element. |
В этой связи Группа приходит к выводу о том, что Управление не смогло подтвердить факта уплаты страховой премии по более высокой ставке и что увеличение объема поставок НИОК не дает ей права на получение компенсации по данному элементу претензии. |
The 1996/97 budget provides for additional medical staff at the Myrtle Rigby health complex on Providenciales and sufficient resources to fully open and operate the facility, which will have 10 beds, a delivery room and an operating theatre. |
В бюджете на 1996/97 год предусматривается увеличение численности медицинского персонала в медицинском центре "Миртл Ригби" на острове Провиденсьялес и выделение достаточных средств для обеспечения того, чтобы этот центр, в котором будет десять койко-мест, родовая палата и операционная, начал действовать в полном объеме. |
This was authorized by the Security Council in resolution 2124 (2013), which also extended the mandate of AMISOM for an additional year and increased the troop level to 22,126. |
Предоставление такой помощи было санкционировано резолюцией 2124 (2013) Совета Безопасности, которая также предусматривала продление мандата АМИСОМ еще на один год и увеличение численности личного состава до 22126 человек. |
(b) An increase of $29,500 (for travel, general temporary assistance and consultants) under subprogramme 2 in order to provide adequate resources for additional activities in support of the New Partnership. |
Ь) увеличение потребностей на 29500 долл. США (по статьям «Поездки», «Временный персонал общего назначения» и «Консультанты») по подпрограмме 2 в целях обеспечения соответствующих ресурсов, необходимых для осуществления дополнительных мероприятий в поддержку Нового партнерства. |
The increase of $54,400 in non-post resources is due to additional requirements for consultants, travel of staff, maintenance of office automation equipment, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. |
Увеличение потребностей в средствах для покрытия не связанных с должностями расходов на 54400 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в связи с оплатой услуг консультантов, поездками персонала, техническим обслуживанием средств автоматизации делопроизводства, закупкой принадлежностей и материалов и заменой конторской мебели и оборудования. |
The main factor contributing to the variance of $11,115,800 under this heading is deployment of an additional eight aircraft in support of military contingents and the corresponding increase in operating costs, including aviation fuel, oil and lubricants, combined with a higher cost of aviation fuel. |
Увеличение потребностей в размере 11115800 долл. США обусловлено прежде всего направлением дополнительно восьми летательных аппаратов для поддержки воинских контингентов и соответствующим увеличением оперативных расходов, включая расходы на авиационные горюче-смазочные материалы, наряду с ростом стоимости авиационного топлива. |
All new acquirements are made within the framework of JSC "BMC" investment program aimed at boosting the production level and output volume as well as at to decrease working expenses and gaining additional profit. |
Все новые приобретения сделаны в рамках инвестиционной программы ОАО "БМК", направленной на повышение качества продукции и увеличение объемов производства, а также сокращение производственных издержек и получение дополнительной прибыли. |
We suppose that an additional area can it will be be easily fastened after itself at price, to satisfying a company «Principal London Ltd». |
Этот план предусматривает последующее увеличение площади помещения: к 1 января 2008 года площадь помещения в Шеффилде увеличится до 100,000 кв. футов. |
The increase in the public debt due to the Mexican-American War and the acquisition of California gave Meredith additional argument for raising revenue through higher import duties, but no action was taken on the tariff during Meredith's term. |
Увеличение государственного долга США в связи с американо-мексиканской войной, а также покупкой Калифорнии, дали Мередиту дополнительные аргументы в пользу увеличения импортных пошлин, хотя это не было сделано во время его пребывания министром финансов. |
These include additional damage specific to certain types of monsters or their magic element, hit point or mana absorption, status ailments, or being able to steal items. |
Это также включает дополнительные повреждения по определенным типам монстров или их магическим элементам, увеличение поглощения маны или ХП, увеличивает шанс наложения статусных заболеваний, или кражи предметов. |