Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Actually - Правда"

Примеры: Actually - Правда
Ms. Torres actually believed my wife. Мисс Торрес и правда верила моей жене.
You know, that you were actually gone. Ж: Что тебя и правда не стало.
She actually thought I'd be jealous of Howard. Она правда думает, что я буду ревновать Говарда.
In your case, Elias, it is actually true. В вашем случае, Элайас, это правда.
You know, I actually believed Our Lady Underground chose me. Я правда верила, что Богиня выбрала меня.
If he's actually bowling every Thursday, he'll know that. Если он и правда играет в боулинг по четвергам, ему должно быть это известно.
No! No, I actually feel okay. Нет, я правда чувствую себя хорошо.
It's just that when she hits me with the giraffe it actually really hurts. Просто когда она бьет меня жирафом, это правда больно.
I mean, he is actually a hero. То есть, он же и правда герой.
No, she actually was talking to me. Нет, она правда разговаривала со мной.
It actually was a huge disappointment. Это и правда было большое разочарование.
I got it from letters they actually wrote to you. Взято из писем, что они правда тебе писали.
Taxi! You actually found some? "Такси!" Ты и правда его нашел?
I actually never imagined meeting you at all because you're dead. Я правда никогда не думал, что встречусь с вами, потому что вы мертвы.
The new "Star Wars" was actually really good. "Звездные войны" и правда отличный фильм.
You know, I actually do have to get going. Знаешь, вообще-то мне правда пора идти.
It's actually really nice to be back in the real world. На самом деле, правда хорошо вернуться в реальный мир.
Well, point nearly burnt right off, actually. Правда, это очко чуть не обгорело.
But... actually... it does smell nice. Хотя... на самом деле... Запах и правда хорош.
So, maybe the truth is we've just actually grown apart. Так может правда в том, что мы росли порознь.
No, I'm actually going to work. Нет, я правда иду на работу.
Some days, I worry she actually has become his shadow. Я боюсь, что она и правда стала его тенью.
It's not like I'm actually interested in him. Не то чтобы я правда им интересуюсь.
Those last few weeks, when I thought you were dead... I actually missed you. Те пару недель когда я думала, что ты мертв... я правда по тебе скучала.
I'd have to actually let him off the hook. Мне же и правда придётся отпустить его.