Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Actually - Правда"

Примеры: Actually - Правда
The passenger door doesn't work, the gas mileage is horrible, and if it actually goes over 22 miles per hour, it stalls. Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км/ч, это хлам. Правда?
I keep thinking I should be at that dinner of Donnie's tonight, but the truth is I'm actually glad that I'm not there. Я знаю, что должна быть на том ужине с Донни, но правда в том, что я рада, что я не там.
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? Это правда, что в прошлом месяце ты не брал никаких отгулов, и на самом деле тебя отстранили?
Finding out who I was and where I come from, it helps me figure out who I actually am because it's real, okay? Понять кем я был и откуда я пришел, это поможет мне понять кто я есть на самом деле, потому что это правда.
I don't care if we say that, but we're not actually doing it, are we? - Yes. Мне плевать, если мы это скажем, но мы же по-настоящему будем расследовать это, правда?
Look, I don't know if you're trying to make me feel better or if you actually believe what you're saying right now, but the truth is, Kate left me, pure and simple. Слушай, я не знаю, пытаешься ли ты утешить меня или искренне веришь в то, что говоришь, но правда в том, что Кейт просто бросила меня.
All that stuff that we're supposed to understand about loving thy neighbour, it sounds so easy but actually it's hard, isn't it? Вся эта ерунда, когда предполагается, что мы что-то понимаем в любви к ближнему, звучит так просто но на самом деле, это так тяжело, правда?
When you saw a woman in half, do you actually saw her in half? Когда ты пилишь женщину пополам, ты правда распиливаешь её пополам?
I mean, if... if... if what Mrs. Fisher is teaching is actually true and these Abbies actually exist, how have I never heard of them before? если то, что миссис Фишер учит на самом деле правда и эти Абби на самом деле существуют, почему я никогда не слышал о них раньше?
We didn't actually have a thing, did we? У нас же нет никакого дела, правда?
Dr. Reed, if we're actually going to do this, would you mind writing it on a small piece of paper and slipping it to me like we're in a business movie in the '80s? Доктор Рид, если вы правда пришли для этого, не могли бы вы написать предложение на бумажке и передать её мне, будто бы мы снимаемся в боевике 80-х.
He actually, physically hit you, didn't he? Он правда, правда тебя ударил, да?
You know, I can't believe for one brain-dead second I actually thought that this could work. Знаешь что, не могу поверить, что на одну долбаную секунду я правда поверила, что у нас всё получится
I mean, she couldn't actually split us up, could she? Она ведь правда не сможет разлучить нас?
It's actually none of your business and I don't care what you think, so you need to stay the hell out of it, okay? Это и правда не твое дело, и мне плевать, что ты думаешь, так что держишь от этого подальше, хорошо?
But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? Но, правда, тетя, мы очень напряженно работали, правда, дядя? Ты?
So, how much of what you just told me was actually true, and how much was theoretical? И что из всего этого правда, а что - просто теория?
And I love the idea of marrying you, it's just every time I th... I think about actually doing it, I... I kind of feel like... throwing up or-or passing out, and-and that's not how I really want to feel. И мне нравится идея выйти за тебя, просто каждый раз, когда... я задумываюсь, о том, что мы и правда это сделаем, я... я чувствую... мне хочется бросить все или потерять сознание,
You actually believe that people can think that you didn't know what kind of man he is? Ты правда веришь, что люди могут считать, что ты не знала, что он за человек?
I don't believe that A, you actually went out with Liam Neeson, and B, that you would choose to tell me now at this moment that you went out with Liam Neeson! А) - я не верю, что ты правда встречалась с Лиамом Нисоном, б) - что ты выбрала самый подходящий момент, чтобы сообщить мне, что ты встречалась с Лиамом Нисоном!
Erica's finally got a real job and a real relationship, and isn't she so wise now that at the age of 32, she can actually pay her rent without anyone's help? У Эрики наконец-то появились настоящая работа и настоящие отношения, и, не правда ли, как это благоразумно, что в свои 32 года она способна оплачивать свою квартиру без посторонней помощи?
Did you actually believe... or were you truly naive enough to think... that children stood a chance against us? Ты дёйствительно вёришь... или ты, и правда, такой наивный, что думаешь... что у дётей был шанс устоять против нас?
If she didn't actually hit me, then you can't suspend her, right? Если она меня не била, то вы не сможете ее отстранить, правда?
Yes, to think this is where the book actually takes place, you know, it really brings it to life, don't you think? Да, если подумать, что именно здесь происходит действие книги, оно и правда оживает, согласен?
That... - That's actually quite a good idea. Вообще-то, это неплохая идея, правда?