Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Actually - Правда"

Примеры: Actually - Правда
The photos were actually out-of-date, as Frida was depicted still with her frizzy perm, while Björn was beardless. Правда, фотографии уже успели устареть: Фрида была ещё в «перманенте», а Бьорн - без бороды.
You tell padre that when he's back on his feet again, the Wicker Park Wolverines could use an assistant coach who actually knows something about hockey. Передай падре, когда он поправится, возможно, Росомахам Уикер Парка стоит найти помощника тренера, который правда разбирается в хоккее.
It's kind of like a highlight reel that I can use to show the company in Los Angeles that I can actually do this job. В общем, нужно сделать видеоролик, чтобы я мог показать компании в Лос-Анджелесе, что я, правда, могу справиться с этой работой.
Marty, I don't think he meant that KA is actually - circling an actual drain. Марти, я не думаю, что "Каан и П" правда прикажут долго жить.
First, by initially restricting and later actually refusing to grant letters of reprisal to aggrieved nationals, States had taken over most of what today would be called the claims settlement process... Во-вторых, используя систему репрессалий, которая задействовалась только после вывода о наличии отказа в правосудии, государства сформулировали, правда только в самой рудиментарной форме, комплекс принципов, регулирующих то, что стало называться ответственностью государств за ущерб иностранцам".
Yes, I actually mean on top of the roof, clinging to the chimney, about to jump any second, so you tell me which service I need. Да, она и правда на верху крыши, держится за трубу и собирается прыгать.
You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься.
Our people will get more from the idea he represented... than from the jelly bean he actually was. Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле.
You know, it actually makes sense in a completely-off-your-rocker sort of way. В этом есть смысл, правда, с точки зрения совсем съехавшего человека.
I suppose it could be the type of too-good-to-be-true opportunity that actually could be true, and not a scam at all. Наверное, это один из тех случаев, когда "слишком хорошо, чтобы быть правдой" на самом деле правда и совсем не афера.
Further, the Panel finds that none of these costs were amortized against the work actually performed prior to the collapse of the Project. Правда, Группа считает, что никакая доля расходов не была амортизирована в связи с работами, фактически осуществленными до неожиданного прекращения работ по Проекту.
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
I actually learned very quickly that if you trick-or-treated for UNICEF, people would make a contribution and then give you the candy too. Правда, я очень быстро усвоил, что, если ты собираешь средства для ЮНИСЕФ, люди не только сделают пожертвования, но и дадут тебе конфету.
So even if doesn't look like what you pictured, it's just nice to be anywhere with anyone who actually cares about you. И даже если человек не идеален, достаточно того, что ты ему правда небезразличен.
And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
I could put together a quick focus group, pull some data, maybe actually put together a real case for when they come in here with their hair on fire. Я мог бы собрать фокус-группу, накопать кое-какую информацию, может правда подсобирать в кучу документацию к тому времени, как они придут сюда и будут писать кипятком.
At first she ignores the letter, but when she realizes that everything written in it actually happens, she decides to listen to the letters in order to save Kakeru. Изначально считает это чьей-то шуткой, но как только понимает, что всё написанное там правда, решает прислушаться к письму, чтобы спасти Какэру.
You actually expect all of us to fit in that sardine can? Ты и правда думаешь, что мы можем набиться в машину, как сардины в банку?
That actually looks like a TV show... a real TV show, Это и правда похоже на телешоу.
If you're actually going, then who is going to be the recipient of Fez' traditional midnight feel-up? Если ты правда уедешь, Тогда, кого же по традиции Фез будет лапать в полночь?
I wish just once along the line the bosses would've talked to us like they actually gave a hoot, and not like they were bucking for an acre on the op-ed page. Я бы хотел, чтобы хоть разок начальники поговорили с нами так, будто им и правда не наплевать, а не так, будто они выслуживаются ради статейки в газетах.
We said, "We're just walking around checking out the artwork in the hotel," which we actually were admiring and, but we were also going around getting some footage. Мы ответили: "Мы просто гуляем, рассматриваем художественные произведения в отеле," которыми мы, и правда, были восхищены, но мы также вели съемку.
Mind making room for someone who actually wants to use the sink? Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен.
Well, I know you're only in town for a short amount of time and I really wanted to get to know you better, but I actually told Sandy that I would go to this play with her tonight. Ну, я знаю, что Вы в городе ненадолго и я действительно хотел бы узнать Вас получше, но я правда обещал Сэнди, что я пойду с ней на спектакль сегодня вечером.
Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? Помните, как мы думали, что правда все это переживем?