| The photos were actually out-of-date, as Frida was depicted still with her frizzy perm, while Björn was beardless. | Правда, фотографии уже успели устареть: Фрида была ещё в «перманенте», а Бьорн - без бороды. |
| You tell padre that when he's back on his feet again, the Wicker Park Wolverines could use an assistant coach who actually knows something about hockey. | Передай падре, когда он поправится, возможно, Росомахам Уикер Парка стоит найти помощника тренера, который правда разбирается в хоккее. |
| It's kind of like a highlight reel that I can use to show the company in Los Angeles that I can actually do this job. | В общем, нужно сделать видеоролик, чтобы я мог показать компании в Лос-Анджелесе, что я, правда, могу справиться с этой работой. |
| Marty, I don't think he meant that KA is actually - circling an actual drain. | Марти, я не думаю, что "Каан и П" правда прикажут долго жить. |
| First, by initially restricting and later actually refusing to grant letters of reprisal to aggrieved nationals, States had taken over most of what today would be called the claims settlement process... | Во-вторых, используя систему репрессалий, которая задействовалась только после вывода о наличии отказа в правосудии, государства сформулировали, правда только в самой рудиментарной форме, комплекс принципов, регулирующих то, что стало называться ответственностью государств за ущерб иностранцам". |
| Yes, I actually mean on top of the roof, clinging to the chimney, about to jump any second, so you tell me which service I need. | Да, она и правда на верху крыши, держится за трубу и собирается прыгать. |
| You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. | Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься. |
| Our people will get more from the idea he represented... than from the jelly bean he actually was. | Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле. |
| You know, it actually makes sense in a completely-off-your-rocker sort of way. | В этом есть смысл, правда, с точки зрения совсем съехавшего человека. |
| I suppose it could be the type of too-good-to-be-true opportunity that actually could be true, and not a scam at all. | Наверное, это один из тех случаев, когда "слишком хорошо, чтобы быть правдой" на самом деле правда и совсем не афера. |
| Further, the Panel finds that none of these costs were amortized against the work actually performed prior to the collapse of the Project. | Правда, Группа считает, что никакая доля расходов не была амортизирована в связи с работами, фактически осуществленными до неожиданного прекращения работ по Проекту. |
| And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. | И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда. |
| I actually learned very quickly that if you trick-or-treated for UNICEF, people would make a contribution and then give you the candy too. | Правда, я очень быстро усвоил, что, если ты собираешь средства для ЮНИСЕФ, люди не только сделают пожертвования, но и дадут тебе конфету. |
| So even if doesn't look like what you pictured, it's just nice to be anywhere with anyone who actually cares about you. | И даже если человек не идеален, достаточно того, что ты ему правда небезразличен. |
| And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. | И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда. |
| I could put together a quick focus group, pull some data, maybe actually put together a real case for when they come in here with their hair on fire. | Я мог бы собрать фокус-группу, накопать кое-какую информацию, может правда подсобирать в кучу документацию к тому времени, как они придут сюда и будут писать кипятком. |
| At first she ignores the letter, but when she realizes that everything written in it actually happens, she decides to listen to the letters in order to save Kakeru. | Изначально считает это чьей-то шуткой, но как только понимает, что всё написанное там правда, решает прислушаться к письму, чтобы спасти Какэру. |
| You actually expect all of us to fit in that sardine can? | Ты и правда думаешь, что мы можем набиться в машину, как сардины в банку? |
| That actually looks like a TV show... a real TV show, | Это и правда похоже на телешоу. |
| If you're actually going, then who is going to be the recipient of Fez' traditional midnight feel-up? | Если ты правда уедешь, Тогда, кого же по традиции Фез будет лапать в полночь? |
| I wish just once along the line the bosses would've talked to us like they actually gave a hoot, and not like they were bucking for an acre on the op-ed page. | Я бы хотел, чтобы хоть разок начальники поговорили с нами так, будто им и правда не наплевать, а не так, будто они выслуживаются ради статейки в газетах. |
| We said, "We're just walking around checking out the artwork in the hotel," which we actually were admiring and, but we were also going around getting some footage. | Мы ответили: "Мы просто гуляем, рассматриваем художественные произведения в отеле," которыми мы, и правда, были восхищены, но мы также вели съемку. |
| Mind making room for someone who actually wants to use the sink? | Может освободите умывальник? Он мне сейчас и правда нужен. |
| Well, I know you're only in town for a short amount of time and I really wanted to get to know you better, but I actually told Sandy that I would go to this play with her tonight. | Ну, я знаю, что Вы в городе ненадолго и я действительно хотел бы узнать Вас получше, но я правда обещал Сэнди, что я пойду с ней на спектакль сегодня вечером. |
| Remember thinking that we might actually come out on the other side of this thing? | Помните, как мы думали, что правда все это переживем? |