Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Actually - Правда"

Примеры: Actually - Правда
Sheriff Bellefleur, is it true that Barack Obama is actually behind the recent unsolved shootings and the kidnapping of a local vampire? Шериф Бельфлер, правда, что Барак Обама действительно стоит за недавней стрельбой и похищением местного вампира?
Serena, I'm dating jenny, And I actually really like her, Серена, я встречаюсь с Дженни, и она вообще-то правда мне нравится,
Is it true that Dr. Torres had never actually done an operation with this kind of joint before? Правда, что доктор Торрес никогда раньше не делала операций с этим видом сустава?
And the truth is, actually, Louisa - И правда в том, что... вообще-то, Луиза...
He's actually accepted that his choices were his own, which means he actually wants to change his life. он осознал, что сам принимал все решения, а значит, и правда решил изменить свою жизнь.
But, baby, I actually have to go and write right now because I'm doing a new thing where I write every night for three hours no matter what. Но, детка, мне правда нужно идти и писать, потому что у меня новое занятие - я пишу каждый вечер по три часа, несмотря ни на что.
Okay, you're the one actually wearing a street diaper, so if anyone is a street diaper, it's you. Ладно, на тебе и правда одет уличный подгузник, так что если кто и уличный подгузник, то это ты.
A clap of thunder, lightning, something that tells us that she's actually gone? Раската грома, молнии, чего-то, что подскажет нам, что она и правда ушла?
But if she wants to be with somebody that actually knows her and will listen to her and help her with all her problems, then I'm her guy. Но если она хочет быть с кем-то, кто и правда ее знает и будет ее слушать, и поможет со всеми ее проблемами, то я тот, кто надо.
He thought he was seeing a ghost... he was afraid... or it could've been one big, hallucinatory delusion, or maybe Atwood might actually have been seeing something else. Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli. И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
Are you actually telling me this in front of a dinner table of strangers? Ты и правда говоришь мне все это за столом, полным чужих людей?
Do you actually mean for it to look like that when you leave for the day? Ты и правда хочешь, чтобы они выглядели, как будто ты не притрагивался к ним?
Come on, guys, you don't think there's actually anything to that stuff, do you? Да ладно, ребят, вы же не считаете, что в этой ерунде и правда что-то есть?
and this is actually me making it. Can you see? Yes. Good. Это, правда, написала я. Видите? Хорошо.
You're actually going through with this, aren't you? Ты, правда, хочешь сдать тест таким образом?
Anyway, the truth is, you're not connecting with who she actually is, just who you think she is. Во любом случае, правда в том, что ты представляешь её не такой, какая она на самом деле. ты просто думаешь, что она такая.
He must think that I hired him to attack - actually, why didn't I do that? Наверно, думает, я нанял его чтобы напасть... и правда, почему я этого не сделал?
No, it's - well actually yes, but I really think this is a bad idea - Нет... хотя на самом деле да, но я правда думаю, что это плохая идея...
Okay, sweetie, before we go down this road... which, by the way, I am completely prepared to do... but before we do, maybe we should actually find out if this is all true. Хорошо, дорогая, перед тем, как мы пойдём этим путём... к которому, кстати, я полностью готова... но сначала мы должны, может, нам стоит убедиться, что всё это правда.
you actually thought that you would be the first husband, the serf who would be king? Неужели, ты и правда думал, что станешь Первым Супругом, рабом, который станет королем?
Can we blame the clients that will pretend or won't know, actually, how old those girls are? Можем ли мы винить клиентов, которые притворяются или и правда не знают, сколько на самом деле лет этим девочкам?
I'm quite excited, actually, come to think of it! Это и правда волнительно, если задуматься!
You wouldn't actually want to hurt anybody, though, would you? Ты ведь не хочешь, и правда, кому-нибудь навредить?
You didn't actually open your eyes at any point, did you? Ты ведь все это время была с закрытыми глазами, правда?