Sheriff Bellefleur, is it true that Barack Obama is actually behind the recent unsolved shootings and the kidnapping of a local vampire? |
Шериф Бельфлер, правда, что Барак Обама действительно стоит за недавней стрельбой и похищением местного вампира? |
Serena, I'm dating jenny, And I actually really like her, |
Серена, я встречаюсь с Дженни, и она вообще-то правда мне нравится, |
Is it true that Dr. Torres had never actually done an operation with this kind of joint before? |
Правда, что доктор Торрес никогда раньше не делала операций с этим видом сустава? |
And the truth is, actually, Louisa - |
И правда в том, что... вообще-то, Луиза... |
He's actually accepted that his choices were his own, which means he actually wants to change his life. |
он осознал, что сам принимал все решения, а значит, и правда решил изменить свою жизнь. |
But, baby, I actually have to go and write right now because I'm doing a new thing where I write every night for three hours no matter what. |
Но, детка, мне правда нужно идти и писать, потому что у меня новое занятие - я пишу каждый вечер по три часа, несмотря ни на что. |
Okay, you're the one actually wearing a street diaper, so if anyone is a street diaper, it's you. |
Ладно, на тебе и правда одет уличный подгузник, так что если кто и уличный подгузник, то это ты. |
A clap of thunder, lightning, something that tells us that she's actually gone? |
Раската грома, молнии, чего-то, что подскажет нам, что она и правда ушла? |
But if she wants to be with somebody that actually knows her and will listen to her and help her with all her problems, then I'm her guy. |
Но если она хочет быть с кем-то, кто и правда ее знает и будет ее слушать, и поможет со всеми ее проблемами, то я тот, кто надо. |
He thought he was seeing a ghost... he was afraid... or it could've been one big, hallucinatory delusion, or maybe Atwood might actually have been seeing something else. |
Он думал, что видел призрак... он был напуган... или это могла быть одна большая галлюцинация, или же Этвуд и правда мог что-то видеть. |
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli. |
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай. |
Are you actually telling me this in front of a dinner table of strangers? |
Ты и правда говоришь мне все это за столом, полным чужих людей? |
Do you actually mean for it to look like that when you leave for the day? |
Ты и правда хочешь, чтобы они выглядели, как будто ты не притрагивался к ним? |
Come on, guys, you don't think there's actually anything to that stuff, do you? |
Да ладно, ребят, вы же не считаете, что в этой ерунде и правда что-то есть? |
and this is actually me making it. Can you see? Yes. Good. |
Это, правда, написала я. Видите? Хорошо. |
You're actually going through with this, aren't you? |
Ты, правда, хочешь сдать тест таким образом? |
Anyway, the truth is, you're not connecting with who she actually is, just who you think she is. |
Во любом случае, правда в том, что ты представляешь её не такой, какая она на самом деле. ты просто думаешь, что она такая. |
He must think that I hired him to attack - actually, why didn't I do that? |
Наверно, думает, я нанял его чтобы напасть... и правда, почему я этого не сделал? |
No, it's - well actually yes, but I really think this is a bad idea - |
Нет... хотя на самом деле да, но я правда думаю, что это плохая идея... |
Okay, sweetie, before we go down this road... which, by the way, I am completely prepared to do... but before we do, maybe we should actually find out if this is all true. |
Хорошо, дорогая, перед тем, как мы пойдём этим путём... к которому, кстати, я полностью готова... но сначала мы должны, может, нам стоит убедиться, что всё это правда. |
you actually thought that you would be the first husband, the serf who would be king? |
Неужели, ты и правда думал, что станешь Первым Супругом, рабом, который станет королем? |
Can we blame the clients that will pretend or won't know, actually, how old those girls are? |
Можем ли мы винить клиентов, которые притворяются или и правда не знают, сколько на самом деле лет этим девочкам? |
I'm quite excited, actually, come to think of it! |
Это и правда волнительно, если задуматься! |
You wouldn't actually want to hurt anybody, though, would you? |
Ты ведь не хочешь, и правда, кому-нибудь навредить? |
You didn't actually open your eyes at any point, did you? |
Ты ведь все это время была с закрытыми глазами, правда? |