Okay, I just subtracted her age from my age, and actually, she's half my age plus... |
Ладно, я только что вычел ее возраст из моего, и правда, она половина моего возраста, плюс... |
Do you actually feel sick or do you just not want to go to school? |
Ты правда заболел или в школу идти не хочешь? |
Okay, if you actually believe this, how is this okay? |
Если ты правда веришь в это, как это может быть нормально? |
Layla, you didn't actually enjoy that, did you? |
Лэйла, тебе это совсем не понравилось, правда? |
But isn't it true that when you had your run-in with the sheriff out there in those woods, you were actually hunting down a girl named Gabriella Langton? |
Но разве не правда, что когда у вас произошла стычка с шерифом в лесу, вы на самом деле преследовали девушку по имени Габриэла Лэнгтон? |
Truth is I always figured if I actually really needed you for something, which I do, that you would come through for me like a friend. |
Правда в том, что я всегда думал, что если мне действительно понадобится твоя помощь в том, что для меня важно, ты по-дружески выручишь меня. |
So, you're actually taking Ben seriously? |
Так, ты правда поверил Бену? |
Is my eyesight improving, or is this actually easier to read today? |
или сегодня и правда читать намного легче? |
Although I'm not sure which is which, or what I've actually been taking. |
Правда, не знаю, что из них что, и что я вообще принимал. |
Over the period, the value of US exports in this sector actually fell, although this was due to a large number of contracts in the late 1970s in the Middle East. |
В течение указанного периода стоимость экспорта услуг США в этом секторе фактически снизилась; правда, это объясняется большим числом контрактов, выполненных компаниями США в конце 70х годов на Ближнем Востоке. |
Y-You can't think that I'm really so upset that I would actually - |
Вы же не думаете, что я правда была так расстроена, что могла бы... |
I know we just started dating, but the truth is, if this actually goes somewhere, I'm not sure what I'm supposed to do or how this is supposed to work. |
Я знаю, что мы только начали встречаться, но правда в том, что если это куда-то и приведет, я не уверена в том, что должна делать, или как это, как предполагается, работает. |
You don't actually expect me to answer that, do you? |
Вы же не думаете, что я отвечу, правда? |
Well, actually it was rather fascinating, wasn't it, JP? |
Это было очень увлекательно, правда, Джей-Пи? |
Was I actually prom king and did my date really like me or was she just another flunky on the Wayne payroll? |
Правда ли я был королём выпускного и нравился ли я своей спутнице или же она была куплена в очередной раз? |
I've been proposed to really badly a lot... and then proposed to... pretty great, actually. |
Мне сделали предложение очень плохо. Очень. А потом сделали замечательно, правда. |
You're actually bringing this up right now, after you told me that you just betrayed me? |
Ты правда решил поговорить об этом сейчас, после того как сказал, что предал меня? |
I mean, now that we're down here, do you think he would actually risk getting caught on one of these platforms? |
Мы здесь, и ты думаешь он и правда рискнет быть пойманным на одной из платформ? |
Did you guys actually sleep at the Buy More last night, |
Вы что, правда, ночевали в "Бай Мор"? |
Dude, am I really high, or is this actually working? |
Не пойму, я либо обкурился, либо у нас правда получилось. |
So, we're actually, truly really alone? |
Так, мы и правда, совсем одни? |
You didn't think I'd put you in charge if you actually had any power, did you? |
Неужели ты думаешь, что я назначил бы тебя главной, если бы и правда могла что-то решать? |
What happens when one day you don't get there in time, and he actually kisses someone else? |
Что будет, если однажды ты не придешь вовремя, - а он, и правда, будет целовать кого-то другого? |
Look, I'm not actually going to have to kiss this guy, am I? |
Слушайте, мне ведь правда не придется целовать этого парня, правда? |
The other day I actually answered my phone, "go for Traci!" |
На днях правда я ответила на звонок, "Вперед, Трэйси!" |