| In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
| Did... Did you actually just say that to my face? | Ты правда сказала мне это в лицо? |
| I was actually starting to believe that you cared about this case, but the only thing that you care about is putting it to bed as quickly as possible. | Мне и правда начало казаться, что это дело для вас что-то значит, но единственное, чего вы хотите, - это закрыть его как можно быстрее. |
| I think perhaps it's time we went home actually, Lu. | Кажется, Лу, нам, правда, пора домой |
| sounds... It sounds pretty tragic, actually. | Звучит... очень... драматично, правда. |
| He said he would leave and he actually did. | Он правда меня послушался и ушел? |
| And I mentioned this to him, and he was like, No actually, that's true. | И я отметила ему это, и он ответил типа: Нет, реально, это правда. |
| That's actually rather good, isn't it? | Довольно неплохо, не правда ли? |
| You don't actually feel sorry for him, do you? | Ты правда не чувствуешь жалости к нему? |
| Truth is, I actually don't know what to do with my life right now. | Правда в том, что я вообще не знаю, что мне делать сейчас со своей жизнью. |
| Is it true or false that you actually had an... affectionate encounter with the Prime Minister? | Это правда или ложь, что у вас была... нежная встреча с премьер-министром? |
| You're not actually going to do this, are you? | Ты ведь этого не сделаешь, правда? |
| What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years, because that's true, too. | Что, если бы я сказала вам, что пять лет занималась боксом, потому что это тоже правда. |
| Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting. | Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли? |
| I mean, I still think there's some good advice in there if you actually feel something, honestly, and I wasn't trying to sell you a lie. | А эта книга... я правда думаю, что эти советы могут вам пригодиться, если у вас остались какие-то чувства, я не пыталась вас обмануть. |
| No... I mean I'm actually lost, I have no idea where the hell I'm at. | Нет, я и правда заплутал, понятия не имею, где я. |
| In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. | В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда. |
| Brilliant rhetoric, but if it had actually worked, he'd be sleeping in your bed right now and he's not. | Но если бы это правда сработало, он бы спал в твоей кровати, но, это не так. |
| Is that something that you'd actually want to help with? | Ты правда хочешь с этим помочь? |
| We're not actually doing this, right? | Мы ведь не станем и правда это делать? |
| No, actually, I do a lot of things that I don't do well. | Не правда, я много такого делаю, в чем не преуспеваю. |
| You've actually read Pavlov's study, haven't you? | А ты правда читал об опыте Павлова, да? |
| Do you think, in his own way, Frank's actually a pretty good dad? | Думаете, по-своему Фрэнк и правда неплохой отец? |
| I actually really like stuff that you think only kids would like and sometimes maybe not even kids. | Мне правда нравятся те вещи, которые, как ты думаешь, нравятся только детям, и иногда, возможно, не только детям. |
| No offense, but Leslie always struck me as the kind of girl whose idea of fun was a throw pillow with the word "diva" on it, but she's actually awesome. | Не обижайся, но Лесли всегда поражала меня как девушка, чьи идеи ограничиваются бросанием подушек со словом "дива" на них, но она правда крутая. |