Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Acknowledged - Признала"

Примеры: Acknowledged - Признала
It acknowledged that these events posed serious threats and agreed that international cooperation under the Protocol could significantly enhance countries' response capacity. Она признала, что эти явления создают серьезные угрозы, и согласилась с тем, что международное сотрудничество в соответствии с Протоколом могло бы существенно расширить потенциал реагирования стран.
Saudi Arabia had acknowledged that it would need to submit additional explanations and clarification to support its request. Саудовская Аравия признала, что ей необходимо будет представить дополнительные разъяснения и уточнение в обоснование своей просьбы.
The group also acknowledged that more research is needed to assess alternative test dummies. Группа также признала, что необходимо провести дополнительные исследования для оценки альтернативных манекенов.
Subsequently, the Commission acknowledged that the boundary could not be demarcated with absolute rigidity. Впоследствии Комиссия признала, что граница не может быть демаркирована абсолютно строго.
In its resolution 2003/48, the Commission acknowledged the entry into force of the Convention on 1 July 2003. В своей резолюции 2003/48 Комиссия признала вступление в силу Конвенции 1 июля 2003 года.
The representative acknowledged that there were fundamental issues which needed to be addressed with regard to violence against women. Представитель признала, что имеются существенные проблемы, связанные с насилием в отношении женщин, которые требуют безотлагательного решения.
The Doha Ministerial Conference had acknowledged the role of international trade in economic development and poverty eradication. Конференция министров в Дохе признала роль международной торговли в экономическом развитии и сокращении нищеты.
GRB acknowledged that the compliance statement should have a higher importance than the test results. GRB признала, что заявлению о соблюдении следует придавать большее значение, чем результатам испытания.
The resolution was comprehensive, and it acknowledged the right of self-defence against barbaric acts such as those of 11 September 2001. Резолюция носила всеобъемлющий характер и признала право на самооборону в связи с варварскими актами, подобными тем, которые произошли 11 сентября.
She acknowledged that gender discrimination could not be eliminated as long as it remained artificially divided between different categories of rights. Она признала, что гендерную дискриминацию невозможно ликвидировать до тех пор, пока ее искусственно относят к различным категориям прав.
The International Organization for Migration (IOM) has acknowledged that trafficking is a form of violence against women. Международная организация по миграции (МОМ) признала, что торговля женщинами является одной из форм насилия.
She acknowledged that UNICEF had to do more in the area of maternal mortality and morbidity as progress was lagging. Она признала, что ЮНИСЕФ следует предпринимать более энергичные усилия в области сокращения материнской смертности и заболеваемости, поскольку прогресс в этих областях является недостаточным.
She also acknowledged the high prevalence of HIV/AIDS in the region and its devastating consequences. Она также признала высокую степень распространения ВИЧ/СПИДа в регионе и его губительные последствия.
The Regional Director acknowledged that human resources were available in Cameroon, but not always where they were needed most. Региональный директор признала, что людские ресурсы в Камеруне имеются, однако не всегда там, где они более всего нужны.
The Executive Director acknowledged the leadership of Japan, which was the single largest donor to Afghanistan. Директор-исполнитель признала лидирующую роль Японии, которая является крупнейшим донором Афганистана.
The Working Party acknowledged the importance of the on-going in-kind contributions in terms of loaned experts to the FPMP. Рабочая группа признала важность получаемой в настоящее время помощи в форме прикомандирования экспертов для осуществления ПМЛТ.
As the delegation had acknowledged, implementation of the Convention in Kazakhstan left much to be desired. Как признала делегация, ход осуществления Конвенции в Казахстане оставляет желать лучшего.
Finally, the Conference of the Parties acknowledged the increasing links between the work of the Convention and the international trade regime. И наконец, Конференция Сторон признала расширение связей между работой в рамках Конвенции и режимом международной торговли.
She acknowledged that indigenous peoples normally supported collective property ownership, while minorities might consider private property to be more basic and fundamental. Она признала, что коренные народы, как правило, выступают за коллективное владение собственностью, тогда как меньшинства могут считать более важной и фундаментальной частную собственность.
However, she also acknowledged the issue of costs being a key obstacle to access to justice. Вместе с тем она также признала, что основным препятствием для доступа к правосудию являются судебные издержки.
As we have said on many occasions, Africa has acknowledged the need to assume primary responsibility for finding solutions to its development challenges. Как мы уже неоднократно отмечали, Африка признала необходимость взять на себя главную ответственность за поиск решений своих проблем развития.
The Special Mission acknowledged the valuable work conducted by CURE in compiling statistical data on racial policies in the workplace. Специальная миссия признала, что Комиссия по вопросам единства и расового равенства проделала полезную работу по сбору статистических данных, касающихся расовой политики на рабочих местах.
The Commission acknowledged that, under that option, no extensive report could be prepared on deliberations held during the ninth meeting. Комиссия признала, что в этом случае невозможно будет подготовить подробный доклад об обсуждениях, проведенных на девятом заседании.
One acknowledged that thinking in this area had progressed substantially since the Standing Committee considered it in 2000. Одна из делегаций признала, что идея включения этого вопроса в повестку дня созревала постепенно с момента рассмотрения его Постоянным комитетом в 2000 году.
Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. Эфиопия открыто заявила об этом вторжении и признала факт своей оккупации эритрейской территории, в том числе административного центра провинции в западной части Эритреи.