Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Acknowledged - Признала"

Примеры: Acknowledged - Признала
Slovakia acknowledged the independence of the judiciary enshrined in the Constitution, while noting that courts still did not meet fair-trial standards. Словакия признала независимость судебной системы, закрепленную в Конституции, в то же время отметив, что суды по-прежнему не соблюдают нормы справедливого судопроизводства.
Austria welcomed Bosnia and Herzegovina's self-critical approach to its human rights situation and acknowledged that the country was undergoing a transition period. Австрия приветствовала самокритичный подход Боснии и Герцеговины к ее ситуации с правами человека и признала, что страна находится на переходном этапе.
Nigeria acknowledged Bolivia's efforts and the country's commitment to promoting and protecting human rights. Нигерия признала приверженность Боливии делу поощрения и защиты прав человека и ее усилия в этой связи.
Nigeria acknowledged Sweden's commitment to human rights, emphasizing that it had extended a standing invitation to special procedures. Нигерия признала приверженность Швеции соблюдению прав человека, подчеркнув, что она направила постоянное приглашение в адрес специальных процедур.
The Russian Federation acknowledged Sweden's high level of human rights protection. Российская Федерация признала высокий уровень защиты прав человека в Швеции.
The Czech Republic acknowledged the system of ombudsmen ready to assist in cases of discrimination. Чешская Республика признала систему омбудсменов готовой оказывать помощь в случае дискриминации.
Mexico acknowledged Sweden's improvements in its human rights normative framework and the institution of the Ombudsman. Мексика признала улучшения в нормативной базе в области прав человека в Швеции и создание института Омбудсмена.
Hungary acknowledged that Sweden had integrated human rights into its foreign policy, including its development assistance. Венгрия признала, что Швеция включает вопросы прав человека в свою внешнюю политику, в том числе в связи с оказанием помощи в целях развития.
Germany acknowledged that Sweden had made comprehensive efforts to address the issue of discrimination, including against the Roma and the Sami. Германия признала, что Швеция приложила всесторонние усилия для решения проблемы дискриминации, в том числе в отношении рома и саами.
The Russian Federation acknowledged the steps that Kyrgyzstan had taken since its independence to establish the legal foundations for human rights and democracy. Российская Федерация признала меры, принятые Кыргызстаном с момента обретения независимости в деле создания правовой основы в области прав человека и демократии.
Belgium acknowledged that Laos had had a difficult historical background. Бельгия признала, что Лаос пережил тяжелые исторические времена.
Colombia acknowledged Uruguay's commitment to the defence and promotion of children's rights. Колумбия признала приверженность Уругвая защите и поощрению прав детей.
Denmark acknowledged Bhutanese progress in promoting human rights. Дания признала достигнутый Бутаном прогресс в поощрении прав человека.
Australia acknowledged Cambodia's advances in strengthening institutional capacity and legal frameworks. Австралия признала успехи Камбоджи в плане укрепления институционального потенциала и правовой основы.
Pakistan acknowledged Bahrain's efforts to fulfil the significant number of commitments made during the first UPR. Делегация Пакистана признала усилия Бахрейна по выполнению значительного числа рекомендаций, сформулированных во время первого УПО.
The delegation acknowledged that the human rights movement was the best product generated by the Argentine social fabric during historically difficult moments. Делегация признала, что движение за права человека - это самое лучшее из того, что было создано в общественной жизни Аргентины в сложный исторический период.
It acknowledged efforts to improve the law on refugees and those in need of protection. Она признала ее усилия по усовершенствованию закона о беженцах и лицах, нуждающихся в защите.
It acknowledged Benin's leadership role in the African Union. Она признала ведущую роль Бенина в деятельности Африканского союза.
It acknowledged challenges faced, particularly in the area of development. Она признала существование больших проблем, особенно в области развития.
Australia recognized Vanuatu's challenges as a small State and acknowledged the extensive consultations with Government departments and non-governmental organizations in the preparation of the report. Австралия признала трудности Вануату, которая является небольшим государством, и одобрила проведение широких консультаций с государственными ведомствами и неправительственными организациями в процессе подготовки доклада.
UNCT acknowledged that, in terms of education access and coverage, Argentina had very favourable indicators. СГООН признала, что с точки зрения доступа к образованию и его охвата Аргентина характеризуется весьма благоприятными показателями.
CADE acknowledged that investment in education had been steadily increasing. АКПО признала, что объем инвестиций в сферу образования неуклонно увеличивается.
India acknowledged Timor-Leste's challenges and highlighted its efforts to put in place legislative frameworks for the enjoyment of human rights. Индия признала проблемы, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, и отметила усилия страны по созданию правовых основ для реализации прав человека.
Costa Rica acknowledged the political and social process that changed many of Tunisia's paradigms. Коста-Рика признала политический и социальный прогресс, изменивший многие парадигмы Туниса.
Finland acknowledged that, since January 2011, Tunisia had acceded to several human rights agreements and the Rome Statute of the ICC. Финляндия признала, что с января 2011 года Тунис присоединился к ряду соглашений по правам человека и к Римскому статуту МУС.