Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Acknowledged - Признала"

Примеры: Acknowledged - Признала
However, it acknowledged remaining challenges regarding political reconciliation and participation. Однако она признала, что по-прежнему не решены проблемы политического примирения и участия.
It acknowledged serious security challenges facing Nigeria, and made recommendations. Она признала наличие серьезных проблем в области безопасности, стоящих перед Нигерией, и внесла рекомендации.
She acknowledged the transportation difficulties between Maputo and Zambezia. Она признала наличие трудностей в плане транспортного сообщения между Мапуту и Замбезией.
She acknowledged challenges but expressed resolve and political commitment to overcome them. Она признала наличие проблем, выразив при этом готовность и политическую волю добиваться их решения.
Responding to public concern about the economy, on 28 May, the President acknowledged declining economic growth. В связи с обеспокоенностью общественности по поводу состояния экономики президент 28 мая признала факт сокращения темпов экономического роста.
Australia acknowledged the progress made in strengthening women's rights. Австралия признала достигнутый прогресс в области укрепления прав женщин.
The Republic of Korea acknowledged efforts to strengthen human rights legislation and policies by accelerating amendments to the Constitution. Республика Корея признала усилия Вьетнама по совершенствованию законодательства и политики в области прав человека посредством ускорения процесса принятия поправок к Конституции.
It acknowledged the State's anti-corruption efforts and its commitment to safeguarding freedom of expression. Она признала антикоррупционную кампанию государства и его приверженность обеспечению свободы выражения мнения.
Germany acknowledged the efforts to improve the human rights situation during the political transition and the successful conclusion of the National Dialogue Conference. Германия признала усилия по улучшению положения в области прав человека во время переходного политического периода, а также успешное завершение Конференции по национальному диалогу.
The Republic of Korea acknowledged the efforts to promote fundamental freedoms and enhance human rights, particularly through the National Dialogue Conference. Республика Корея признала усилия по поощрению основных свобод и укреплению прав человека, особенно в рамках Конференции по национальному диалогу.
The United States of America acknowledged Brunei Darussalam's commitment to the rights of children and gender equality. Делегация Соединенных Штатов Америки признала приверженность Бруней-Даруссалама соблюдению прав детей и гендерного равенства.
UNESCO acknowledged that, in 2010, a community radio law had recognized the existence of community radios and established the rules for licensing them. ЮНЕСКО признала, что в 2010 году закон об общинном радио признал существование общинных радиостанций и установил правила их лицензирования.
The Independent Expert on Extreme Poverty acknowledged that challenges remained as poverty was increasingly resistant to growth, and inequality remained stubbornly high. Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете признала, что вызовы сохраняются, поскольку нищета все более сдерживает экономический рост, а неравенство глубоко укоренилось.
It acknowledged the complex and challenging migratory situation in the Mediterranean requiring constant attention. Она признала сложность и проблематичность ситуации с миграцией в Средиземноморском регионе, которая требует постоянного внимания.
Chile acknowledged progress to overcome poverty and policies improving access to social security, health and education. Чили признала прогресс в области преодоления нищеты и политику, направленную на расширение доступа к социальной помощи, здравоохранению и образованию.
Mexico paid tribute to NHRAP and acknowledged cooperation with international human rights bodies. Мексика отдала должное НПДПЧ и признала сотрудничество с международными правозащитными органами.
Spain commended the participation of China in the UPR process and acknowledged the trend towards reducing the use of the death penalty. Испания одобрила участие Китая в процессе УПО и признала тенденцию к сокращению числа случаев применения смертной казни.
Finland acknowledged and encouraged Nigeria's efforts to combat trafficking in human beings. Финляндия признала и приветствовала усилия Нигерии по борьбе с торговлей людьми.
Ghana acknowledged the need to address security and terrorism issues, and supported Nigeria's request for technical assistance. Гана признала необходимость решения проблем безопасности и терроризма и поддержала просьбу Нигерии о предоставлении технической помощи.
GHRD acknowledged that some legal and administrative improvements with regard to the Hindu minority have been made. ГЗПЧ признала некоторые юридические и административные улучшения в положении индуистского меньшинства.
Cuba acknowledged Thailand's progress in reducing poverty and the realization of the first Millennium Development Goal. Куба признала прогресс, достигнутый Таиландом в сокращении масштабов нищеты и реализации первой Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
It acknowledged the significant progress made in promoting and protecting the fundamental rights of Timorese citizens. Она признала значительный прогресс, достигнутый в поощрении и защите основных прав граждан Тимора-Лешти.
It also acknowledged progress made regarding the rights of the child. Она также признала прогресс, достигнутый в области прав ребенка.
It acknowledged the efforts made by Luxembourg following its first review to combat and eliminate trafficking in persons. Она признала предпринятые Люксембургом усилия после первого обзора в целях борьбы с торговлей людьми и ее искоренения.
Malaysia acknowledged achievements on the rights of the elderly, youth development, poverty alleviation and gender equality. Малайзия признала достижения в отношении защиты прав лиц пожилого возраста, развития молодежи, сокращения уровня нищеты и обеспечения гендерного равенства.