Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Acknowledged - Признала"

Примеры: Acknowledged - Признала
The Working Group acknowledged the importance of ensuring consistency of the messages from the second Assessment and the AoA. Рабочая группа признала важность обеспечения согласованности между побудительными сигналами второй оценки и ОО.
It also acknowledged the positive contribution of Norway to the Durban Review Conference, and encouraged it to pursue efforts to address racism. Она также признала положительный вклад Норвегии в Конференцию по обзору Дурбанского процесса и призвала ее продолжить свои усилия по искоренению расизма.
It acknowledged the Government's efforts to end the troubles that had shaken the country. Она признала усилия правительства, направленные на преодоление существующих трудностей, которые потрясли устои страны.
It acknowledged the Government's efforts to prepare the national report with the participation of various sectors of civil society. Она признала усилия правительства по подготовке национального доклада с участием различных секторов гражданского общества.
Indonesia acknowledged the United States' contribution to the development of the United Nations norms. Индонезия признала вклад Соединенных Штатов в дело развития норм Организации Объединенных Наций.
Costa Rica acknowledged the United States' openness and commitment to the protection and promotion of the human rights of its people. Коста-Рика признала открытость Соединенных Штатов и их приверженность защите и поощрению прав человека своего народа.
Mexico acknowledged progress made in connection with human development, education, health care and the environment. Мексика признала прогресс, достигнутый в сфере развития человеческого потенциала, образования, здравоохранения и защиты окружающей среды.
New Zealand acknowledged that the Marshall Islands had made progress in improving its human rights situation with limited resources. Новая Зеландия признала, что Маршалловы Острова добились прогресса в деле улучшения положения в области прав человека, обладая при этом ограниченными ресурсами.
It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. Она также признала, что чрезмерная концентрация населения на некоторых островах и изоляция остальных островов обусловили возникновение специфических проблем со здоровьем.
Spain acknowledged the important efforts made in the field of human rights in accordance with the negotiations on accession to the European Union. Испания признала важные шаги, предпринятые в области прав человека в соответствии с переговорами о вступлении в Европейский союз.
Slovakia acknowledged the improvement in media freedom since the August 2005 coup, which had ended censorship and bureaucratic obstacles to the printing of publications. Словакия признала улучшение в области свободы средств массовой информации после государственного переворота в августе 2005 года, который покончил с цензурой и бюрократическими препятствиями для выпуска печатных изданий.
It also acknowledged the existence of a vibrant civil society. Она также признала существование активного гражданского общества.
She acknowledged the complexity of conditions, such as underlying causes and demand, that fostered trafficking in persons. Она признала существование многообразия условий, способствующих росту торговли людьми, таких, как лежащие в ее основе причины и спрос.
Angola acknowledged Guinea-Bissau's political commitment to improve the human rights situation, even though its recent past had been marked by tragic events. Ангола признала наличие у Гвинеи-Бисау политической воли к улучшению положения в области прав человека несмотря на то, что ее недавнее прошлое было отмечено трагическими событиями.
It acknowledged Honduras' significant progress in promoting and protecting women's and children's rights. Она признала, что Гондурас достиг значительного прогресса в деле поощрения и защиты прав женщин и детей.
The delegation acknowledged the need to make critical progress in key human rights areas, and stressed that the only barrier was limited means. Делегация признала необходимость достижения решительного прогресса в ключевых областях прав человека и подчеркнула, что единственным препятствием выступают ограниченные средства.
Cuba also acknowledged Jamaica's progress in the areas of universal primary education and access to public health, including reproductive health. Куба также признала достижения Ямайки в областях всеобщего начального образования и доступа к государственной системе охраны здоровья, включая репродуктивное здоровье.
While the universal periodic review had been a welcome exercise, Micronesia acknowledged that it had not been one without its own difficulties and challenges. Хотя универсальный периодический обзор оказался целесообразным мероприятием, Микронезия признала, что он не был лишен своих трудностей и проблем.
Cuba acknowledged progress made by Malawi, including in the area of health care and HIV/AIDS prevention and education. Куба признала прогресс, достигнутый Малави, в том числе в области медицинского обслуживания и профилактики ВИЧ/СПИДа и просветительской работы в этом отношении.
However, India acknowledged the insufficient resources that Tajikistan encountered and underlined the need for further technical assistance for the construction of prisons. В то же время Индия признала проблему дефицита ресурсов, с которой сталкивается Таджикистан, и подчеркнула необходимость оказания дальнейшей технической помощи в целях строительства тюрем.
Norway acknowledged the establishment of the Ombudsman and the adoption of the new Code of Criminal Procedure. Норвегия признала учреждение Управления омбудсмена и принятие нового Уголовно-процессуального кодекса.
It acknowledged efforts made by Tajikistan to fight human trafficking. Она признала усилия Таджикистана по борьбе с торговлей людьми.
Spain acknowledged the steps taken by Tajikistan to strengthen its legal human rights framework. Испания признала меры, принимаемые Таджикистаном по укреплению его правовой базы в области прав человека.
It acknowledged the importance given by Swaziland to free education and health services and to address HIV/AIDS. Она признала большое значение, которое Свазиленд придает бесплатному образованию и медицинскому обслуживанию и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It acknowledged Thailand's need to strike a balance between protecting the constitutional monarchy and the right of individuals to express their views. Она признала, что Таиланду необходимо установить баланс между защитой конституционной монархии и уважением права отдельных лиц выражать их мнения.