| UNFPA will further strengthen results-based management including in planning, quality assurance, monitoring and evaluation to enhance accountability and improve oversight. | ЮНФПА будет и далее укреплять ориентированное на конкретные результаты управление, в том числе в области планирования, гарантии качества, контроля и оценки в целях укрепления подотчетности и совершенствования надзора. |
| UNFPA continues to strengthen the accountability and assurance processes by updating the approach and reorganizing its internal audit and oversight services. | ЮНФПА по-прежнему укрепляет процедуры подотчетности и контроля на основе модернизации подходов и реорганизации своих служб внутренней проверки и надзора. |
| The Committee also recommends the development of appropriate mechanisms and capacity to monitor implementation, evaluate results achieved and ensure accountability. | Комитет также рекомендует создать соответствующие механизмы и возможности для контроля за осуществлением, оценки достигнутых результатов и обеспечения подотчетности. |
| The Department provides the substantive support to the key intergovernmental mechanisms to promote accountability for and monitoring of the agenda's implementation. | Департамент осуществляет основное обслуживание ключевых межправительственных механизмов, призванных способствовать повышению подотчетности в процессе осуществления этой повестки и улучшению контроля за деятельностью в этой области. |
| Among the recommendations for accelerating progress are senior leadership sponsorship, enhanced monitoring and accountability, and more rigorous implementation of existing policies. | Рекомендации по ускорению прогресса в этой области включают мобилизацию стимулирующей поддержки руководителей старшего звена, усиление контроля и подотчетности, а также более последовательное проведение в жизнь существующих стратегий. |
| As the focus of services shifts to the field, clearer accountability and reporting mechanisms and effective monitoring and support systems are needed. | Поскольку центр внимания в сфере обслуживания перемещается на места, необходимы более четкие механизмы подотчетности и отчетности, а также эффективные системы контроля и поддержки. |
| That body may be the monitoring and accountability mechanism referred to in Guideline 14. | Этим органом может быть механизм контроля и подотчетности, о котором упоминалось в рамках Руководящего принципа 14. |
| This proposal balances the need for control and accountability with the stated principle of obtaining best value for money. | Это предложение помогает поддержать баланс между необходимостью обеспечения контроля и подотчетности и необходимостью соблюдения установленного принципа оптимальности затрат. |
| The Office is also adjusting its practices for human resources management monitoring in line with the larger accountability framework in the Secretariat. | Управление также корректирует свою практику контроля за управлением людскими ресурсами в соответствии с более жесткими требованиями в отношении подотчетности в Секретариате. |
| Most entities use workplans and performance appraisals to establish and monitor the accountability of staff. | В большинстве учреждений для определения ответственности персонала и контроля за подотчетностью используются планы работы и служебная аттестация. |
| The accountability framework describes organization-wide processes for monitoring, analysing, and improving performance in all aspects of the organization. | Рамки подотчетности описывают общеорганизационные процессы контроля, анализа и повышения эффективности во всех аспектах организации. |
| The Fund's senior management is according priority to addressing accountability issues and strengthening the culture of monitoring and evaluation in UNFPA. | Старший руководящий состав Фонда уделяет приоритетное внимание рассмотрению вопросов подотчетности и усилению процедуры контроля и оценки в ЮНФПА. |
| The Department should correct the weaknesses in the management of task orders and address accountability for losses. | Департаменту следует исправить недостатки в области контроля и регулирования исполнения проектных заказов и рассмотреть вопрос об ответственности за финансовые потери. |
| An accountability and monitoring system was developed for implementation of the action plan under the Monrovia Declaration. | Разработана система учета и контроля для наблюдения за ходом осуществления плана действий в соответствии с Монровийской декларацией. |
| The Asset Management Unit is responsible for maintaining equipment and providing accountability to control the management and distribution of Communications and Information Technology Section material assets. | Группа управления материальными запасами отвечает за техническое обслуживание оборудования и подготовку отчетности для контроля за использованием и распределением материальных запасов Секции связи и информационных технологий. |
| The establishment of the proposed position will enable the Unit to meet increased property control, accountability and verification activities. | Благодаря созданию предлагаемой должности Группа получит возможность удовлетворить возросшую потребность в связанной с имуществом деятельности в областях контроля, подотчетности и проверки. |
| Furthermore, the Government was combating corruption and making every effort to apply the principles of accountability and financial oversight. | С другой стороны, правительство ведет борьбу с коррупцией и старается применять принципы подотчетности и финансового контроля. |
| Domestic policy plays an important part in affirming the values of participation, transparency, accountability and oversight in Kuwaiti society. | Внутренняя политика играет важную роль в утверждении в кувейтском обществе ценностей гражданского участия, транспарентности, ответственности и контроля. |
| Weaknesses in monitoring and reporting mechanisms and practices compound problems of accountability within United Nations entities. | Существующие в подразделениях Организации Объединенных Наций проблемы, связанные с подотчетностью, усугубляются недостатками механизмов контроля и отчетности. |
| The changes are in line with a commitment to decentralized decision-making, strengthened accountability and improved monitoring, reporting and oversight. | Эти изменения были осуществлены в соответствии с приверженностью делу принятия решений на децентрализованной основе, укреплению подотчетности и повышению эффективности контроля, отчетности и надзора. |
| It was unacceptable that a lack of internal controls and accountability might expose the Organization to significant risk. | Неприемлемо, чтобы Организация подвергалась значительному риску из-за отсутствия механизмов внутреннего контроля и подотчетности. |
| A strict monitoring and accountability policy exists to deal with complaints of torture or ill-treatment. | Существует четкая процедура контроля и отчетности в связи с рассмотрением жалоб о применении пыток или жестокого обращения. |
| The review of the existing accountability framework also reinforced previous oversight body findings related to the Secretariat's processes for monitoring the delegation of authority. | Обзор существующей системы подотчетности подтвердил также предыдущие выводы надзорных органов, касающиеся действующих в Секретариате процессов контроля за делегированием полномочий. |
| Member States must establish an internal control framework and accountability mechanism, and the Secretariat must take serious action to implement the project. | Государства-члены должны создать систему внутреннего контроля и механизм подотчетности, а Секретариат должен принять решительные меры для осуществления этого проекта. |
| We have to establish a certain level of accountability, otherwise the system will collapse. | Нужно установить определенный уровень контроля и учета, иначе система рухнет. |