Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
Also to be taken into account will be the reform of the system of administration of justice, the report of OIOS below and the reports on the accountability framework, results-based management and the enterprise risk-management and internal control framework. Также должны учитываться реформа системы отправления правосудия, приведенный ниже доклад УСВН и доклады о системе подотчетности, управлении, ориентированном на конкретные результаты, и общеорганизационном управлении рисками и системе внутреннего контроля.
25.5 The Department of Management will facilitate institutional and senior managers' accountability through: the preparation of programme performance reports for presentation to the intergovernmental organs; the monitoring and administration of senior managers' compacts; and the provision of substantive support to the Management Performance Board. 25.5 Департамент по вопросам управления будет содействовать повышению подотчетности подразделений и старших руководителей посредством составления отчетов об осуществлении программ для представления межправительственным органам; контроля и регулирования практики заключения договоров со старшими руководителями; и предоставления основной поддержки Совету по служебной деятельности руководителей.
4.4 Establish in at least three crises countries innovative approaches of real-time monitoring systems for UNDP recovery initiatives in order to improve accountability to crises-affected populations and effective capturing and sharing of lessons learned to inform policies. 4.4 Внедрение, по крайней мере в трех кризисных странах инновационных подходов систем контроля в реальном масштабе времени для инициатив ПРООН по восстановлению в целях улучшения учета населения, пострадавшего от кризисов, и эффективного сбора и обмена извлеченными уроками при формировании политики
Promote better accountability through a "data revolution" with age-disaggregated data to measure and monitor progress by age, gender and disability to capture gaps within and between population groups, specifically including older women. содействовать улучшению подотчетности с помощью «революции данных», где данные для измерения и контроля показателей прогресса представлены по возрастным группам в разбивке по возрасту, полу и с учетом ограниченных возможностей для выявления пробелов внутри и между отдельными группами населения, включая в особенности пожилых женщин.
Moving from commitment to implementation and accountability for gender equality means that the mainstream institutions that generate policies and services for their intended constituencies need to develop capacity and accountability at all levels for delivering to women and girls. по состоянию на 2005 год был достигнут ограниченный прогресс в подготовке статистических данных, необходимых для контроля за осуществлением Пекинской платформы действий и целей, поставленных другими международными конференциями и саммитами, включая ЦРДТ.
The Secretary-General endorses, inter alia, the recommendations to implement results-based management, to strengthen the accountability framework for senior management and to implement a framework for managing risk through enterprise-wide risk management and assign responsibility for internal controls. Генеральный секретарь одобряет, в частности, рекомендации относительно внедрения системы управления, основанного на конкретных результатах, укрепления системы подотчетности старших руководителей, а также внедрения системы управления рисками на основе общеорганизационного управления ресурсами и возложения ответственности за механизмы внутреннего контроля на конкретных сотрудников.
Putting internal audit, investigation and external audit together would be akin to UNDP and UNOPS (in both there is a section 'accountability' which covers internal control, risk management and audit and investigation). Объединение в одном разделе функций внутренней ревизии, расследований и внешней ревизии соответствовало бы практике ПРООН и ЮНОПС (в Финансовых правилах и положениях каждой из этих структур имеется раздел «Подотчетность», посвященный механизмам внутреннего контроля, управлению рисками и ревизии и расследованиям).
Implementing and executing agencies are responsible for the bulk of the resources of the United Nations and its funds and programmes, and as this area expands, problems of control and monitoring, management and accountability, reporting and auditing of resources and performance also increase. Учреждения-исполнители несут ответственность за использование основной доли ресурсов Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ, и в связи с расширением масштабов деятельности в этой области более масштабными становятся и проблемы контроля, управления и отчетности, подотчетности и ревизии в вопросах использования ресурсов и исполнения.
The local government has, however, requested that the United Nations Office at Nairobi should manage the liaison/administration of the privileges on behalf of all the United Nations system agencies in Kenya for control and accountability purposes. Вместе с тем правительство высказало просьбу о том, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби взяло на себя решение вопросов связи/предоставления привилегий от имени всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в Кении для целей контроля и подотчетности.
(b) To increase transparency and attract attention to the responsibilities of public authorities and their staff for market surveillance with regard to their accountability in the chain of control; Ь) повышать прозрачность и привлекать внимание к обязанностям государственных органов и их сотрудников, ведающих вопросами надзора за рынком, в связи с их подотчетностью в цепочке контроля;
Those recommendations were based on the premise that improved management and oversight require the strengthening of the accountability framework for senior management; the implementation of a framework for managing risk through enterprise risk management and assigning responsibility for internal controls; and the comprehensive implementation of results-based management. Эти рекомендации основывались на посылке о том, что совершенствование управления и надзора требует укрепления системы подотчетности старших руководителей; внедрения системы управления рисками на основе общеорганизационного управления рисками и определения ответственных за работу механизмов внутреннего контроля; и повсеместного внедрения практики управления, ориентированного на конкретные результаты.
The Ethics Office is a member of an interdepartmental group tasked with preparing the second report of the Secretary-General to the General Assembly on the accountability framework, enterprise risk management and internal control framework and result-based management framework. Бюро по вопросам этики является членом междепартаментской группы, которой поручено подготовить второй доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, посвященный системе подотчетности, системе общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и системе управления, ориентированного на результаты.
They included streamlined procurement procedures for peacekeeping operations in the field; defining the respective responsibilities of the Department of Management and the Department of Field Support in the procurement process; and strengthened monitoring, oversight and accountability. В число таких мер входят рационализация процедур закупок для операций по поддержанию мира на местах, определение соответствующих обязанностей Департамента по вопросам управления и Департамента операций по поддержанию мира в процессе закупок и укрепление механизмов обеспечения контроля, надзора и подотчетности.
Accountability of Governments, along with monitoring mechanisms Ответственность правительств и механизмы контроля
This Order establishes the performance objectives, metrics and requirements for developing, implementing and maintaining a nuclear material control and accountability programme within NNSA and for DOE-owned materials at other facilities exempt from NRC licensing, cancelling DOE M 470.4-6 В указе оговорены задачи, параметры и требования разработки, осуществления и поддержания программы контроля и учета ядерных материалов применительно к материалам НУЯБ и Министерства энергетики на объектах, не подпадающих под лицензирование КЯР; указ М 470.4-6 Министерства энергетики отменяется
(a) Strengthen efforts to enhance accountability with respect to the implementation of gender-equality commitments at the international, regional and national levels, including by improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes; а) укрепить усилия по улучшению подотчетности в отношении осуществления обязательств по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на международном, региональном и национальном уровнях, в том числе путем совершенствования контроля и отчетности в отношении прогресса, касающегося политики, стратегий, распределения ресурсов и программ;
We underline the imperative need for a robust and rigorous monitoring and evaluation system and a "state of the art accountability framework", underpinned by political commitment, common understanding and a renewed spirit of solidarity, as an integral part of the post-2015 development agenda. мы обращаем особое внимание на необходимость обязательного наличия надежной и в качестве неотъемлемой части повестки дня в области развития на период после 2015 года жесткой системы контроля и оценки и «самой современной системы подотчетности», зиждущихся на политической приверженности, едином понимании и новом духе солидарности.
Accountability needs to be shifted from gender units/focal points to institutions. Необходимо переложить ответственность за осуществление контроля с групп/координаторов по гендерным вопросам на учреждения.
The UNHCR Internal Compliance and Accountability Committee established in June 2012 has the potential to address this weakness in follow-up. В июне 2012 года в УВКБ был учрежден Комитет по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных, который имеет необходимые возможности для устранения этого недостатка в области последующего контроля за выполнением рекомендаций.
Accountability for and control of components/materials of weapons of mass destruction (safeguards) and of nuclear items учета и контроля в отношении компонентов/материалов, связанных с оружием массового уничтожения (гарантии), и ядерного материала;
Among the pillars of that regime were regional agreements like the Treaty of Tlatelolco, the System of Accountability and Control of Nuclear Materials established between Argentina and Brazil, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Одними из основных элементов данного режима являются региональные соглашения, такие как Договор Тлателолко, Система учета и контроля ядерных материалов, действующая между Аргентиной и Бразилией, и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Accountability in UNICEF is underpinned by a comprehensive oversight system which comprises a set of mechanisms by which independent internal and external bodies assure the Executive Director, the Executive Board and other stakeholders that there is an effective internal control system in place. Система подотчетности в ЮНИСЕФ опирается на всеобъемлющую систему надзора, которая включает в себя набор механизмов, пользуемых независимыми внутренними и внешними структурами, для того чтобы предоставить Директору-исполнителю, Исполнительному совету и другим соответствующим структурам гарантии наличия эффективной системы внутреннего контроля.