Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
Another concern raised during interviews was that certain organizations were not in favour of waivers for secondary reviews due to concerns associated with the levels of internal controls and accountability. В ходе бесед было высказано беспокойство и по поводу того, что некоторые организации не склонны отказываться от повторных рассмотрений по соображениям, связанным с уровнями их внутреннего контроля и подотчетности.
In addition, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report, in his next progress report, on the responsibility and accountability for the supervision and implementation of the construction project. Кроме того, Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в своем следующем докладе о ходе работы информацию об ответственности и подотчетности в отношении осуществления проекта строительства и контроля за ним.
The key objectives of the plan include strengthening accountability and democratic oversight of justice institutions and ensuring that citizens have their human rights guaranteed, including the right to fair trial and due process. Ключевые цели этого плана включают усиление подотчетности и демократического контроля над учреждениями правосудия и обеспечение того, чтобы были гарантированы права человека граждан, включая право на справедливое судебное разбирательство и применение надлежащих процессуальных норм.
She also stressed that effectively functioning oversight processes and mechanisms, which can provide accountability and safeguard against abuse of power, are equally indispensable, and that democracy also entails the existence of transparent and accountable governing institutions. Кроме того, она подчеркнула, что эффективно функционирующие процедуры и механизмы контроля, которые могут обеспечивать подотчетность и предотвращать злоупотребления властью, тоже необходимы и что демократия также подразумевает существование транспарентных и подотчетных управленческих институтов.
It also involves developing an effective governance structure that allows results-based management to move forward with clear lines of responsibility and effective monitoring, reporting and accountability systems. Для этого также необходима разработка эффективной структуры руководства, которая позволяет успешно использовать методы УОР в рамках четко определенных сфер ответственности и эффективных механизмов контроля, отчетности и ответственности.
Missions have been guided to establish standard operating procedures and enhance bilateral communication with the military and police formed units in order to update user information for accountability and control of United Nations-owned equipment, especially during contingent rotations. Миссиям были направлены инструкции, определяющие типовой порядок действий и предписывающие укреплять действенную связь с воинскими контингентами и сформированными полицейскими подразделениями для обновления информации о пользователях в целях повышения подотчетности и ужесточения контроля за имуществом, принадлежащем Организации Объединенных Наций, особенно в ходе ротации контингентов.
The Board of Inquiry constitutes an analytical and managerial tool widely used within UNOCI to review and record the facts of serious occurrences, with a view to identifying gaps in procedures and policies, strengthening internal controls and improving financial and managerial accountability. Группа Комиссии по расследованию представляет собой аналитический и управленческий механизм, широко задействуемый в рамках ОООНКИ для анализа и регистрации связанной с серьезными происшествиями информации в целях выявления недостатков в рабочих процедурах и методах, укрепления внутреннего контроля и повышения финансовой и управленческой подотчетности.
He drew attention to the Advisory Committee's call for an appropriate balance between the current delegated authority and requisite budgetary discipline, accountability and internal control, adding that a certain degree of flexibility was also necessary to respond to changing needs. Оратор обращает внимание на призыв Консультативного комитета к надлежащей сбалансированности между использованием существующих делегированных полномочий и обеспечением необходимой бюджетной дисциплины, подотчетности и внутреннего контроля и добавляет, что для реагирования на меняющиеся потребности нужна также определенная степень гибкости.
Since 2012, field missions had introduced letters of representation as an internal control measure and management accountability tool and the new Integrated Conduct and Discipline Framework had been implemented. С 2012 года полевые миссии ввели пояснительные письма в качестве внутренней меры контроля и инструмента обеспечения подотчетности, а также внедрили новые сводные принципы поведения и дисциплины.
As an observer, the Director participated in the meetings of the Organizational Performance Group, which provided the Director an opportunity to give advice on control and accountability aspects of new policies and to comment on any emerging potential risk to UNDP. Директора УРР приглашали в качестве наблюдателя на заседания Группы по вопросам эффективности деятельности организации, что позволяло ему давать советы, касавшиеся аспектов контроля и подотчетности новой политики, а также высказывать свои замечания по поводу возникновения тех или иных потенциальных рисков, с которыми может столкнуться ПРООН.
This was supported by the Joint Inspection Unit report on accountability frameworks in the United Nations, which praised UNOPS and the International Labour Organization (ILO) as having the most comprehensive internal control elements. Это получило поддержку в докладе Объединенной инспекционной группы о мерах по обеспечению подотчетности в Организации Объединенных Наций, в котором ЮНОПС и Международная организация труда (МОТ) получили высокую оценку как имеющие наиболее всеобъемлющие элементы внутреннего контроля.
The present report further sets out options of elements to be considered in follow-up strategies to guide development of such frameworks, enhance coordination of activities among all stakeholders, improve accountability, address capacity requirements and develop indicators to monitor and track progress. Далее в настоящем докладе излагаются варианты компонентов, которые необходимо предусмотреть в стратегиях последующих действий с целью управления разработкой таких рамок, улучшения координации действий между всеми заинтересованными сторонами, повышения подотчетности, удовлетворения требований в плане создания потенциала и разработки показателей для контроля и отслеживания хода развития.
The respective statutes of the federations outline the way they are organized and operate, their governance, internal rules for their operations and internal controls for accountability. В соответствующих уставах федераций отражены порядок их организации и функционирования, система их управления, внутренние нормы их деятельности и механизмы внутреннего контроля за подотчетностью.
As a result of the consultations, it was strongly recommended that HFA2 should have well-defined targets, indicators, clearly defined responsibilities and monitoring mechanisms to increase accountability for its implementation and to measure not only the outputs, but also the cumulative impact of risk reduction interventions. В результате консультаций было настоятельно рекомендовано, чтобы ХПД-2 имела четко определенные целевые параметры, показатели, функции и механизмы контроля для повышения ответственности за их осуществление и для определения не только конечных результатов, но и совокупной эффективности мер по уменьшению опасности бедствий.
The emergence of new actors and informal networks has made it even more urgent to develop balanced and inclusive monitoring and accountability frameworks where development partners can work together on an equal footing. Появление новых участников и неформальных сетей сделало еще более актуальной задачу создания сбалансированных и всеохватных систем контроля и подотчетности, в рамках которых партнеры по процессу развития могут работать совместно на равноправной основе.
The challenge was therefore for entities across the United Nations system to use the newly available financial information to deliver improved accountability, transparency, control and financial sustainability, as well as more cost-effective decision-making and delivery of vital services. Поэтому задача всех структур в рамках системы Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы использовать новую финансовую информацию для усиления подотчетности, транспарентности, контроля и финансовой устойчивости, а также для обеспечения более эффективного с точки зрения затрат процесса принятия решений и предоставления важнейших услуг.
Concerns over security of sources and victims, as well as a lack of clarity about the content and status of the mechanism's data, have impeded the ability of the Monitoring Group to establish accountability for violations of the sanctions regime related to international humanitarian law. Опасения относительно безопасности информантов и жертв, а также отсутствие определенности в отношении содержания и статуса данных, получаемых через этот механизм, препятствуют усилиям Группы контроля по установлению виновных в нарушениях режима санкций, связанных с нормами международного гуманитарного права.
He also highlighted the challenge of regulating, monitoring and ensuring effective oversight of the extraterritorial activities of PMSCs, including their accountability for human rights violations and access to remedies for victims. Он также подчеркнул трудности, связанные с регулированием, мониторингом и обеспечением эффективного контроля над экстерриториальными видами деятельности ЧВОК, включая их подотчетность с точки зрения нарушений прав человека и доступ жертв к средствам правовой защиты.
The Chair stated that it would be paradoxical if the trend towards constraints on collective measures were not accompanied by similar constraints and accountability in respect of unilateral coercive measures, to prevent harmful effects on populations. Председатель отметила, что тенденция к ужесточению ограничений на коллективные меры не может не сопровождаться аналогичными ограничениями и мерами контроля в отношении односторонних принудительных мер с целью избежать негативных последствий для населения.
In this context, the work of the joint UNECE/FAO Forestry and Timber Section has an essential role to play and an opportunity to design a complete and effective accountability mechanism, based on existing forest criteria and indicators including data collection, evaluation and dissemination. В этом контексте Совместная секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО может сыграть весомую роль и располагает возможностями для разработки полноценного и эффективного механизма учета и контроля на основе существующих критериев и показателей, касающихся лесов, включая систему сбора, анализа и распространения данных.
A review of WFP's executive management in 2013 identified ways of enhancing performance management and managers' accountability, and of nurturing the next generation of WFP leaders; this was supported with special training for women staff. Анализ практики ВПП в области исполнительного руководства в 2013 году выявил пути улучшения контроля служебной деятельности и подотчетности управляющего звена и воспитания нового поколения руководителей ВПП; это предложение было поддержано, с учетом проведения специальной подготовки женского персонала.
It further recommends that the Council establish a strong monitoring and accountability mechanism that covers all development partners, including developed and developing countries, the private sector, non-governmental organizations and multilateral organizations. Он также рекомендует Совету создать надежный механизм контроля и отчетности, охватывающий всех партнеров по развитию, включая развитые и развивающиеся страны, частный сектор, неправительственные организации и многосторонние организации.
The process should also include a careful rethinking of ways to strengthen monitoring and accountability at the global level, using a combination of approaches and mechanisms that build on existing ones. Этот процесс также должен включать тщательный пересмотр способов укрепления контроля и подотчетности на глобальном уровне с помощью сочетания подходов и механизмов, основанных на уже существующих подходах и механизмах.
One Member State outlined potential elements of a larger monitoring and accountability framework for the post -2015 development agenda: Одно из государств-членов в общих чертах обрисовало потенциальные элементы более широкого механизма контроля и подотчетности для повестки дня в области развития на период после 2015 года:
Requests UNDP management to provide information on how accountability and oversight mechanisms will operate in the new UNDP structure, so ensuring the appropriate level of effective internal control; просит руководство ПРООН предоставить информацию о работе механизмов подотчетности и надзора в новой структуре ПРООН, тем самым обеспечивая надлежащий уровень эффективного внутреннего контроля;