Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
Such a coordinating mechanism would provide the Secretary-General with an overview with regard to the adequacy of internal control systems and strengthen the level of accountability in the Organization. Такой координационный механизм позволил бы Генеральному секретарю получать обзорную информацию об адекватности систем внутреннего контроля и повышать уровень подотчетности в Организации.
The adoption of a results-based approach for the CCA and the UNDAF, while potentially increasing accountability, also increased data requirements and monitoring, which are areas of capacity weaknesses in many countries. Наряду с тем, что применение при подготовке ОАС и РПООНПР подхода, ориентированного на результаты, в потенциале должно способствовать совершенствованию отчетности, оно обусловило также повышение требований в отношении данных и качества контроля - тех сфер, в которых у многих стран имеются серьезные недостатки.
Promote a culture of compliance and accountability, and effective enforcement and monitoring programmes; развивать культуру соблюдения существующих нормативов и отчетности и осуществлять эффективные программы обеспечения правопорядка и контроля;
To monitor the shift of public spending towards poverty-reducing activities, PRGF-supported programmes contain actions intended to help countries improve their public expenditure management systems and to strengthen accountability. Для контроля за переключением государственных расходов на деятельность по борьбе с нищетой программы в рамках ФБНОР предусматривают мероприятия, предназначенные для содействия странам в улучшении системы управления государственными расходами и укрепления подотчетности.
At this stage, UNDP and other mainstream institutions are breaking new ground in their search for accountability measures, performance indicators and financial tracking tools. На данном этапе ПРООН и другие основные учреждения изыскивают новые пути обеспечения отчетности, показателей работы и инструментов финансового контроля.
We highlighted the crucial role of financial sector supervision, which should pay due regard to efficiency, operational independence and accountability of the agencies involved. Подчеркиваем решающую роль контроля над финансовым сектором, при осуществлении которого должное внимание следует уделять вопросам эффективности, оперативной самостоятельности и отчетности соответствующих учреждений.
1.1.4 Establishment of an effective internal control accountability framework 1.1.4 Создание эффективной системы подотчетности для мер внутреннего контроля
Promoting strong monitoring mechanisms and enhancing accountability at all levels (objective 5) Создание надежных механизмов контроля и усиление подотчетности на всех уровнях (задача 5)
The Coalition will focus on the prevention of attacks on education, effective response, enhanced monitoring and reporting, increased accountability and development of stronger international norms. Задачи этой коалиции предусматривают предотвращение нападений на учебные заведения, принятие эффективных мер реагирования, осуществление контроля и регистрации случаев нападения, а также повышение ответственности за такие деяния и содействие разработке более жестких международных норм защиты.
Training workshop for professionals on developing and operationalizing an accountability index for monitoring commitments made in regard to HIV/AIDS in Africa Учебный практикум для специалистов по разработке и практическому применению индекса отчетности в целях контроля за выполнением обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке
Improved internal coordination mechanisms have also been initiated to improve accountability across each of the Office's branches and sections, by setting clear priorities, improving monitoring and ensuring more results-oriented reporting. Благодаря постановке четких приоритетных задач, усилению контроля и представлению более полной информации с акцентом на результатах были также созданы условия для начала работы по совершенствованию механизмов внутренней координации, с тем чтобы укрепить систему подотчетности во всех отделениях и секциях Управления.
Initiatives designed to address unsafe abortion were rarely reported; and there was little to suggest monitoring of State obligations towards the accountability of all actors. В незначительном количестве случаев сообщалось о инициативах, созданных для борьбы с незаконными абортами; также содержалось мало указаний на проведение контроля за соблюдением государствами обязательств, касающихся обеспечения подотчетности со стороны всех субъектов.
Efforts to strengthen staff capacity and accountability in financial management are ongoing, and include revision of the internal control framework, simplification of business practices and the preparation of management checklists. В настоящее время предпринимаются меры по усилению потенциала и ответственности сотрудников в финансовых вопросах, включая пересмотр механизмов внутреннего контроля, упрощение методов работы и подготовку управленческих контрольных перечней.
Define in a transparent manner lines of responsibilities, supervision and accountability, as well as key performance indicators. определить на транспарентной основе сферы ответственности, контроля и подотчетности, а также главные показатели работы;
Financial operations and controls: lack of accountability in operational activities for development (national execution, NEX) Финансовые операции и меры контроля: отсутствие отчетности в области оперативной деятельности в интересах развития (национальное исполнение-НИС)
Under the leadership of the Secretary-General, CEB has come together in support of greater accountability and coherence in tracking the commitments of the Millennium Development Goals. Под руководством Генерального секретаря КСР направила свои объединенные усилия на поддержку повышения подотчетности и слаженности в деле контроля за ходом выполнения обязательств, принятых в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The framework will be based on a concept of shared accountability and responsibility and will ensure that there is no duplication or overlap in existing mechanisms for monitoring specific Goals. Данный механизм будет основываться на концепции совместной подотчетности и ответственности и позволит избегать дублирования или параллелизма в существующих механизмах контроля за достижением конкретных Целей.
In my opinion, such a declaration from management would provide an impetus to bringing about the necessary process for strengthening internal controls and accountability in the Organization. По моему мнению, принятие такого обязательства руководителями послужило бы стимулом к налаживанию необходимого процесса для укрепления механизмов внутреннего контроля и усиления подотчетности в Организации.
The Associate Administrator provided a management response that covered accountability, monitoring and guidance, and the delay in IPSAS implementation. Заместитель Администратора представил ответ руководства, который касался подотчетности, контроля и руководства, а также задержки с внедрением МСУГС.
(b) Enhancing corporate accountability for gender equality results, through improved monitoring and reporting; Ь) повышение корпоративной ответственности за результативность мер по обеспечению равенства женщин посредством улучшения контроля и отчетности;
In addition, the AAC understands that the UNFPA is working with its implementing partners to strengthen capacity through programme and project design and by enhancing internal controls and accountability. Кроме того, КРК понимает, что ЮНФПА ведет работу со своими партнерами-исполнителями в целях укрепления потенциала посредством разработки программ и проектов и путем усиления мер внутреннего контроля и подотчетности.
The External Audit was of the view that a robust monitoring and evaluation framework was critical for continuously assessing achievement of programme objectives, making suitable adjustments and strengthening accountability. По мнению Внешнего ревизора, создание надежной системы контроля и оценки имеет решающее значение для обеспечения непрерывной оценки усилий по достижению целей программы, внесения соответствующих корректировок и укрепления отчетности.
VISION, which will be fully IPSAS compliant, will also strengthen regional office and headquarters capacity to monitor country office fulfilment of their accountability for performance. Система «ВИЖН», которая будет полностью соответствовать МСУГС, будет также способствовать укреплению потенциала региональных отделений и штаб-квартиры в том, что касается контроля за выполнением страновыми отделениями своих обязательств в отношении отчетности о достигнутых результатах.
The High Commissioner had discussed internal reform efforts to strengthen UNHCR's organizational response to emergencies and improve accountability, financial and programme control and risk management. Верховный комиссар обсудил усилия по проведению внутренней реформы для укрепления организационного реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации, а также по совершенствованию отчетности, финансового и программного контроля и управления рисками.
Acts of piracy are being carried out with impunity from lands that are beyond the writ of any functioning State or international accountability. Пиратские набеги совершаются с территорий, находящихся вне зоны правового контроля какого-либо из функционирующих государств, а также вне зоны международной ответственности.