| This coincides with an increasing interest in evaluation as a source of lessons, as well as an instrument of accountability. | Это совпало с ростом интереса к оценке как источнику обобщенного опыта, а также как инструменту контроля. |
| Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. | Гарантируемые права подкрепляются международными механизмами наблюдения и контроля, которые обеспечивают ответственность государств за их осуществление и реализацию на национальном уровне. |
| At the same time, strong and efficient systems of accountability and control should be put into place. | В то же время следует создать действенные и эффективные системы подотчетности и контроля. |
| It promoted accountability, transparency and improved financial control. | Он содействует обеспечению отчетности, транспарентности и усилению финансового контроля. |
| ∙ UNDP is moving to an ex post accountability framework to shift oversight away from control of inputs to assessment of results and impact. | ПРООН переходит к системе отчетности постфактум для переноса надзорной функции с контроля за вводимыми ресурсами к оценке результатов и воздействия. |
| This additional responsibility will be balanced by full accountability through monitoring and follow-up mechanisms. | Эта дополнительная ответственность будет уравновешиваться обеспечением полной подотчетности за счет использования механизмов контроля и проверки. |
| The initiatives on recruitment, placement and promotion have direct implications concerning mechanisms of accountability and monitoring and control procedures. | Инициативы в области набора, расстановки и повышения в должности имеют непосредственное отношение к механизмам обеспечения подотчетности и процедурам наблюдения и контроля. |
| Clear mechanisms are needed for monitoring, enforcement and compliance, and accountability as well as for improved civil society access to information and decision-making. | Требуются четкие механизмы контроля, обеспечения выполнения и соблюдения и подотчетности, а также для создания более благоприятных условий доступа гражданского общества к информации и процессам принятия решений. |
| This oversight is complemented by the quality assurance and oversight arising from the United Nations accountability framework. | Такой надзор дополняется мерами по обеспечению качества и контроля в соответствии с системой подотчетности Организации Объединенных Наций. |
| It highlights the need to strengthen command-and-control systems at every level, including through more robust accountability frameworks between Headquarters and mission leaders. | В нем подчеркивается необходимость укрепления систем командования и контроля на каждом уровне, в том числе с помощью более жестких требований подотчетности в отношениях между Центральными учреждениями и руководителями миссий. |
| Improve accountability and control on field operations (para. 58). | Повысить эффективность подотчетности в отношении операций на местах и контроля за ними (пункт 58). |
| It should be noted that Moroccan legislation contains regulations relating to the maintenance of business accountability and scrutiny. | Следует указать, что в законодательстве Марокко содержатся правила, касающиеся отчетности предприятий и контроля за ее ведением. |
| improve accountability of its activities, both internally and to its donor community; | усиление контроля за его деятельностью как внутри организаций, так и по отношению к сообществу доноров; |
| She added that UNFPA had made structural improvements to overall accountability and internal controls. | Она добавила, что ЮНФПА провел структурные преобразования во всей системе отчетности и внутреннего контроля. |
| Mr. Kozaki said that the Committee must focus its attention on procurement procedures, internal controls and accountability as a matter of priority. | Г-н Кодзаки говорит, что Комитету следует сосредоточить свое внимание прежде всего на процедурах закупок, механизмах внутреннего контроля и подотчетности. |
| The emphasis of the past four years on enhancing oversight and accountability will continue. | Как и на протяжении последних четырех лет, особое внимание будет уделяться повышению эффективности контроля и ответственности. |
| The proposed simplification of types of appointments would have an impact on accountability, monitoring and control procedures. | Предлагаемое упрощение системы контрактов отразилось бы на процедурах подотчетности, наблюдения и контроля. |
| As far as mechanisms of accountability, monitoring and control procedures are concerned, the initiatives outlined above strengthen the existing system. | Что касается механизмов подотчетности, процедур наблюдения и контроля, то изложенные выше инициативы содействуют укреплению существующей системы. |
| Monitoring and reporting systems must be improved in order to ensure enhanced accountability. | Необходимо усовершенствовать системы контроля и отчетности в целях укрепления подотчетности. |
| In order to assist in the effective discharge of accountability, the UNHCR Financial Internal Control Framework was implemented in May 2006. | В целях оказания содействия эффективному обеспечению подотчетности в мае 2006 года была внедрена система финансового внутреннего контроля УВКБ. |
| Those accountability tools, which were concrete and specific, would supplement the disciplinary procedures already in existence. | Такие средства контроля, конкретные и точные, дополнят уже существующие положения дисциплинарного характера. |
| The report also mentioned measures taken recently to establish a more effective accountability mechanism and improve internal control. | В докладе также упоминаются меры, недавно принятых в целях создания более эффективного механизма отчетности и улучшения внутреннего контроля. |
| Poland fully supported the need for enhanced monitoring not only for purposes of accountability but also to improve the performance evaluation of program budgets. | Польша полностью поддерживает необходимость усиления контроля не только для целей отчетности, но и для улучшения оценки исполнения бюджета по программам. |
| An effective and robust accountability, monitoring and reporting system should be developed. | Нужно создать эффективную и устойчивую систему отчетности, контроля и предоставления информации. |
| A robust and effective accountability, monitoring and reporting system for implementation of resolution 1325 should be developed and implemented. | Необходимо разработать и внедрить действенную и эффективную систему отчетности, контроля и представления докладов для осуществления резолюции 1325. |