In its practical sense, accountability is, in essence, a mechanism to secure the control of public power. |
В практическом смысле подотчетность фактически представляет собой механизм обеспечения контроля за государственной властью. |
The representatives of civil society suggested that an accountability mechanism be established with targeted benchmarks to monitor implementation of the Platform for Action. |
По мнению представителей гражданского общества должны быть созданы механизмы отчетности и намечены целевые и контрольные показатели, которые необходимы для контроля за ходом осуществления Платформы действий. |
Ensuring a measurable implementation, accountability and monitoring framework was critical, as was combating corruption to ensuring better development outcomes. |
Важно обеспечить подвергающуюся измерению структуру осуществления, подотчетности и контроля, а также борьбу с коррупцией, чтобы достичь более высоких результатов в развитии. |
Consequently, closer monitoring will be possible and accountability will be reinforced. |
Как следствие, появятся возможности усиления контроля и ужесточения подотчетности. |
In UNDP, gender parity has been integrated in the corporate accountability and monitoring tools. |
В ПРООН задача достижения равного соотношения мужчин и женщин учтена в организационных механизмах подотчетности и контроля. |
It is urgent for us to work on improving the mechanisms of interaction, monitoring and accountability between the various organs of the system. |
Мы должны безотлагательно принять меры по совершенствованию механизмов взаимодействия, контроля и подотчетности между различными органами системы. |
Nevertheless, the Board has stressed the need for the Administration to establish a dedicated follow-up mechanism to increase accountability for the implementation of recommendations. |
Вместе с тем Комиссия подчеркнула, что администрация должна создать специальный механизм контроля для усиления подотчетности в отношении выполнения рекомендаций. |
UNDP is developing a new system for quality assurance of all mandated evaluations to enhance accountability. |
ПРООН разрабатывает новую систему контроля качества всех запланированных оценок для повышения подотчетности. |
Achievement of the Millennium Development Goals and other targets for children will be impossible without a commitment to accountability and adequate monitoring mechanisms. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей в интересах детей будет невозможно без твердой установки на подотчетность и надлежащих механизмов контроля. |
Furthermore, the controls placed by UNMIK on Pristina Airport funds do not ensure proper accountability and efficient use of resources. |
Кроме того, меры контроля за финансовыми средствами Приштинского аэропорта, введенные МООНК, не обеспечивают надлежащей подотчетности и эффективного использования ресурсов. |
The Monitoring Group has consistently reported on the general state of lawlessness and the lack of accountability that prevails in Somalia. |
Группа контроля систематически сообщала о превалирующем в Сомали общем состоянии беззакония и об отсутствии подотчетности. |
Department of Energy contractors are required to establish and implement a comprehensive internal review and assessment program for their materials control and accountability programs. |
Подрядчики министерства энергетики обязаны разработать и осуществлять всеобъемлющую программу внутреннего надзора и оценки в отношении своих программ контроля и учета материалов. |
Discarded blanks are destroyed under strict control and accountability. |
Аннулированные бланки уничтожаются в условиях строгого контроля и отчетности. |
National human rights institutions, constituted in accordance with the Paris Principles, provide an appropriate monitoring and accountability mechanism in many national contexts. |
Национальные правозащитные учреждения, образованные в соответствии с Парижскими принципами, выступают в роли надлежащего механизма контроля и подотчетности во многих контекстах на национальном уровне. |
The African experience with the NEPAD peer review mechanism provides a novel means of enhancing the effectiveness of accountability at the international level. |
Опыт Африки в рамках механизма взаимного контроля НЕПАД подсказывает новый способ повышать эффективность подотчетности на международном уровне. |
Effective accountability depends on rigorous documentation concerning the control of small arms, including to whom and when guns and ammunition are issued. |
Эффективность подотчетности зависит от ведения строгого документального учета в области контроля над стрелковым оружием, включая регистрацию информации о том, кому и когда выдаются оружие и боеприпасы. |
The matrices describe the specific contributions UNICEF expects to make to international goals, and provide the basis for monitoring, reporting and accountability. |
В этих матрицах описывается конкретный вклад, который ЮНИСЕФ предполагает внести в достижение международных целей, и закладываются основы для осуществления контроля, представления докладов и обеспечения подотчетности. |
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble-shooting. |
Эти подразделения совершенствуют и укрепляют структуру отчетности и систему надзора путем обеспечения контроля за качеством, быстрой оценки и устранения возникающих проблем. |
He stated that Atlas would help to deliver an improved internal control framework and increased accountability. |
Он заявил, что система «Атлас» поможет улучшить систему внутреннего контроля и усилить подотчетность. |
Governments may also promote the accountability of private sector contractors by promoting public involvement in monitoring and evaluation of system performance. |
Правительства могут также содействовать повышению ответственности подрядчиков из частного сектора путем более широкого привлечения общественности к осуществлению контроля и оценки деятельности системы. |
It was also interested in the relationship between UNMIS and those other entities from the point of view of programme monitoring and accountability. |
Она также интересуется взаимосвязью между МООНВС и этими другими подразделениями с точки зрения контроля за осуществлением программ и подотчетности. |
The accountability of local governments should be reinforced through internal and external controls by various actors in society. |
Подотчетность местных органов управления следует повышать путем осуществления внутреннего и внешнего контроля за их деятельностью различными членами общества. |
That report should also include measures to ensure appropriate monitoring and accountability. |
Этот доклад должен также включать информацию о мерах по обеспечению надлежащего контроля и подотчетности. |
Delegations noted that the appropriate accountability tools and quality controls should be secured in order to improve the situation. |
Делегации отметили, что для улучшения ситуации следует установить надлежащие инструменты подотчетности и механизмы контроля качества. |
Together with the implementation of IPSAS, these actions will enhance UNHCR's internal control systems and contribute to improved accountability. |
Вместе с введением МСУГС эти меры повлекут за собой повышение эффективности систем внутреннего контроля УВКБ и будут содействовать улучшению подотчетности. |