The accountability framework will be further strengthened after UNOPS updates its policies and procedures on internal controls and risk management thresholds. |
После обновления ЮНОПС своих правил и инструкций в отношении механизмов внутреннего контроля и показателей управления рисками эффективность системы подотчетности повысится. |
It requires good governance structures, adequate contract management processes and guidelines, solid accountability frameworks and good management teams. |
Для его осуществления необходимы механизмы, обеспечивающие ответственное управление, надлежащие процедуры и правила контроля и за исполнением контрактов, надежные системы подотчетности и эффективные управленческие группы. |
Along with the required accountability and monitoring mechanisms, a strong and effective enforcement mechanism is needed to remedy and discourage violations. |
Наряду с созданием необходимых механизмов отчетности и контроля также требуется создать надежный и эффективный правоприменительный механизм для устранения и недопущения нарушений. |
It is also an accountability framework in the system and a working tool to monitor progress. |
Она также служит средством обеспечения подотчетности в рамках системы и рабочим инструментом для контроля за прогрессом. |
The Section will ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. |
Секция будет обеспечивать максимально точный учет имущества Организации Объединенных Наций, тщательность инвентарного контроля и достоверность данных. |
To adapt management accountability and performance oversight to this approach, the Centre would report directly to the Department of Field Support. |
Для повышения подотчетности руководства и усиления контроля за работой Центра он будет подчиняться непосредственно Департаменту полевой поддержки. |
It is also critical for efficient monitoring and reporting systems, effective decision-making structures and control processes and overall accountability. |
Она необходима также для эффективных систем контроля и отчетности, процессов принятия решений и контроля и подотчетности в целом. |
Equitably expanding tax revenue in developing countries would not only increase the domestic resources available for development, but also promote accountability and public oversight. |
Увеличение налоговых поступлений на справедливой основе в развивающихся странах способствует не только увеличению объема внутренних ресурсов на цели развития, но и укреплению подотчетности и общественного контроля. |
The Committee expresses support for the continued strengthening of internal control and accountability processes at UN-Women. |
Комитет выступает в поддержку дальнейшего усиления внутреннего контроля и подотчетности в Структуры «ООН-женщины». |
On an operational level, internal control and accountability processes are exercised continually at all levels within the organization. |
В сфере оперативной деятельности процессы внутреннего контроля и обеспечения подотчетности осуществляются непрерывно на всех уровнях организации. |
Weak structural frameworks for implementation, enforcement, accountability, monitoring and evaluation remain an underlying issue for many countries. |
Отсутствие эффективных механизмов осуществления, обеспечения выполнения, подотчетности, контроля и оценки остается для многих стран главной проблемой. |
The UNOCI Property Control and Inventory Unit continued to strive to achieve 100 per cent accountability of United Nations-owned equipment. |
Группа инвентарного контроля и учета имущества ОООНКИ продолжала добиваться 100-процентной подотчетности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество. |
Speakers requested more information on what UNICEF could do to improve monitoring and evaluation and stronger accountability for results in conflict and other challenging contexts. |
Выступавшие просили представить дополнительную информацию о том, что может сделать ЮНИСЕФ для улучшения контроля и оценки и повышения ответственности за достигнутые результаты в условиях конфликтов и других сложных ситуаций. |
That would aggravate the existing problem of elite capture of the social accountability process. |
Это еще более усугубляет уже существующую проблему захвата контроля над процессом социальной подотчетности элитой. |
In order to enhance accountability in public-private collaborations, organizations should reinforce informal and formal control mechanisms. |
Для улучшения подотчетности в государственно-частных партнерствах организациям следует усовершенствовать механизмы неформального и формального контроля. |
In terms of review, monitoring and accountability, the framework was viewed as imprecise and based on selective targets. |
С точки зрения обзора, контроля и подотчетности эта рамочная программа считалась неточной и основанной на выборочных целях. |
The Council also plays an important monitoring and accountability role in ensuring that commitments are honoured. |
Совет также играет важную роль в обеспечении контроля и подотчетности в вопросах выполнения обязательств. |
A clear set of programme objectives and a coherent framework for monitoring and evaluation are prerequisites for accountability and learning. |
Четкий набор программных задач и согласованных рамок контроля и оценки являются необходимыми условиями обеспечения подотчетности и развития. |
The study highlights the lack of clear regulations on oversight by the authorities and accountability of actors in the PMSC industry. |
Исследование выявило отсутствие четких правил контроля со стороны властей и подотчетности участников рынка ЧВОК. |
However, applying accountability and monitoring mechanisms must always take into consideration cultural diversity. |
Однако механизмы обеспечения подотчетности и контроля должны всегда применяться с учетом культурных особенностей. |
This should be accompanied by reliable and transparent data for measuring progress and effective mechanisms for review, monitoring and accountability. |
Эта работа должна основываться на достоверных и транспарентных данных для оценки достигнутого прогресса, а также на эффективных механизмах для обзора, контроля и обеспечения подотчетности. |
Securing positive behaviour change among people and institutions has to be the aim of monitoring and accountability. |
Обеспечение позитивного изменения поведения как отдельных лиц, так и учреждений должно быть целью мер в области контроля и подотчетности. |
Strong political will and leadership at all levels are essential for effective monitoring and accountability. |
Сильная политическая воля и эффективное руководство на всех уровнях имеют исключительно важное значение для обеспечения действенного контроля подотчетности. |
Monitoring and accountability have to rely on robust and high-quality data. |
Обеспечение контроля и подотчетности зависит от надежных и высококачественных данных. |
Country systems for monitoring and accountability should be further strengthened. |
Следует дополнительно укрепить страновые системы обеспечения контроля и подотчетности. |