Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
Success depended on managers' accountability for their decisions, and on strict monitoring of the implementation of the system. Успех зависит от ответственности руководителей за их решения и от строгого контроля за внедрением системы.
She agreed that the issues of attribution, accountability, monitoring and evaluation raised concerns that needed to be addressed. Она согласилась с тем, что проблемы активизации вклада, отчетности, контроля и оценки вызывают обеспокоенность и нуждаются в решении.
For accountability, internal control and effective management purposes, the two other units are headed by Finance Officers. В интересах подотчетности, внутреннего контроля и эффективного управления две другие группы возглавляются сотрудниками по финансовым вопросам.
Efforts were also made to enhance monitoring and accountability for gender mainstreaming. Предпринимались также усилия по усилению контроля и ответственности за актуализацию проблематики пола.
The "supply-side" approach focuses on increased accountability and government control of small arms from production through end-use certification. Подход "со стороны предложения" усматривает уделение внимания вопросам укрепления отчетности и контроля со стороны правительств над стрелковым оружием, начиная от его производства и кончая сертификацией конечных пользователей.
Moreover, greater ICT-enabled transparency opens governments to public scrutiny, allows citizens to assess their performance and provides a mechanism for accountability. Кроме того, повышение транспарентности в результате применения ИКТ открывает возможности для общественного контроля за деятельностью органов государственного управления, позволяет гражданам оценивать результаты их работы и обеспечивает механизм подотчетности.
Appropriately developed agri-environmental indicators will be particularly important in improving transparency, accountability and ensuring the success of monitoring, control and evaluation. Разработанные надлежащим образом агроэкологические показатели будут иметь особое значение для повышения транспарентности, отчетности и обеспечения успеха мониторинга, контроля и оценки.
Efforts are underway to strengthen accountability and management controls as well as internal oversight and monitoring of resettlement activities. В настоящее время прилагаются усилия для укрепления подотчетности и управленческого контроля, а также внутреннего надзора и отслеживания деятельности в области переселения.
External pressures may be needed, such as public disclosure laws for monitoring and accountability of the transnational corporations. Здесь, возможно, необходимо давление извне, например, законы об оглашении информации, необходимой для обеспечения контроля за транснациональными корпорациями и их подотчетности.
Development governance mainly pertains to planning, budgeting, monitoring and accountability of socio-economic development policies and programmes. Управление в целях развития в основном относится к планированию, составлению бюджета, осуществлению контроля и обеспечению подотчетности в области политики и программ социально-экономического развития.
Focusing on national ownership and management for development results, delegations encouraged UNFPA to enhance accountability and strengthen monitoring and evaluation systems. Коснувшись вопроса о национальной ответственности и результатов управления в целях развития, делегации призвали ЮНФПА усилить подотчетность и укрепить системы контроля и оценки.
Its concerns were reinforced by the findings contained in the OIOS report on internal control weaknesses and inadequate managerial accountability for administrative and logistical support functions. Ее обеспокоенность подкрепляется выводами, содержащимися в докладе УСВН о недостатках в работе механизмов внутреннего контроля и низкой степени ответственности управленческих структур за выполнение административных функций и функций материально-технической поддержки.
Fourthly, monitoring the implementation of commitments and accountability should be strengthened. В-четвертых, необходимо обеспечить усиление контроля за выполнением обязательств и повышением подотчетности.
Senior UNIFEM managers responded by detailing the ongoing efforts to harmonize operations with other United Nations organizations and to improve accountability, monitoring and evaluation. В своих ответных выступлениях старшие руководители ЮНИФЕМ подробно информировали о принимаемых мерах по согласованию оперативной деятельности с другими организациями Организации Объединенных Наций и укреплению подотчетности, контроля и оценки.
It likewise supported the introduction of mechanisms to strengthen oversight of financial and human resources management and of accountability for delivering results. Она также поддерживает создание механизмов в целях укрепления финансового надзора и контроля за людскими ресурсами, а также принципа ответственности за достижение намеченных результатов.
Enhancing the accountability of the review process will require an examination of the existing conference follow-up monitoring system. Повышение степени отчетности в рамках процесса обзора потребует изучения нынешних систем контроля за осуществлением последующей деятельности по итогам конференций.
However, it is critical to increase the monitoring and accountability of such mechanisms. Однако крайне важно усилить функции контроля и подотчетности таких механизмов.
An intensified focus is needed to develop national capacity to support, track and assess implementation and accountability in all aspects of work on gender equality. Необходимо обеспечить повышение направленности принимаемых мер для развития национального потенциала в области поддержки, контроля и оценки хода осуществления и степени подотчетности во всех аспектах деятельности по обеспечению гендерного равенства.
The 2005-2007 Action Plan was not established as a tool for monitoring, evaluation and accountability. План действий на 2005-2007 годы был принят в качестве инструмента для целей контроля, оценки и подотчетности.
Robust accountability measures should accompany the management evaluation to ensure that the performance of managers was properly monitored. Строгие меры отчетности должны осуществляться в совокупности с соответствующей оценкой руководства для обеспечения надлежащего контроля за работой руководителей.
His delegation urged the establishment of clear lines of authority and accountability and an inherent control mechanism. Его делегация настоятельно призывает к установлению четких сфер полномочий и отчетности и к созданию цельного механизма контроля.
The Committee on Internal Control Standards was formed to strengthen financial management and to establish more focused accountability in the public sector. Комитет по стандартам внутреннего контроля был создан в интересах повышения эффективности финансового управления и обеспечения более строгой отчетности в государственном секторе.
The last mechanism of accountability rests in regular reporting derived from monitoring and follow-up procedures. И наконец, еще один механизм подотчетности предполагает регулярное представление отчетов на основе процедур контроля и проверки.
Governments should stimulate employers to introduce objective and transparent procedures for recruitment, gender-sensitive career planning, and monitoring and accountability systems. Правительства должны поощрять работодателей к внедрению объективных и транспарентных процедур для систем подбора кадров, планирования продвижения по службе с учетом гендерных факторов, а также контроля и отчетности.
Reinforcement of managerial and compliance auditing enables governments to promote transparency, accountability and democratic values of responsiveness and responsibility. Усиление контроля за управленческой деятельностью и соблюдением установленных норм и правил позволяет правительствам повышать степень транспарентности и подотчетности и укреплять демократические принципы, согласно которым органы власти должны проявлять ответственность и реагировать на нужды населения.