Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
The monitoring and accountability involved in implementing such a convention would be of particular benefit. Особенно ценным в этой связи является то, что принятие подобной конвенции предполагает усиление подотчетности и контроля.
Other organizations have informed the Inspector that they have various components of an accountability framework or internal control framework. Другие организации проинформировали Инспектора о том, что они имеют различные компоненты системы подотчетности или системы внутреннего контроля.
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. Инспектор по достоинству оценивает такие усилия, но полагает, что здесь требуются улучшения, поскольку подотчетность выходит за рамки исключительно финансового или внутреннего контроля.
There is a clear conceptual framework for strengthening managerial control and accountability. Существует четкая концепция укрепления управленческого контроля и подотчетности.
This feature will significantly strengthen regional office capacity to monitor the fulfilment of country office accountability for planned results and indicators in country programmes. Эта функция позволит существенно укрепить потенциал региональных отделений в плане контроля за соблюдением страновыми отделениями требований к отчетности о достижении результатов и показателей, запланированных в страновых программах.
Overall, there was a crucial failure of accountability, with problems at all stages of the investigatory and disciplinary processes. В общем, произошел серьезный сбой системы контроля, что имело проблемы на всех стадиях следственных и дисциплинарных процессов.
By increasing oversight over public officials' transactions, it strengthens accountability. За счет расширения контроля над сделками государственных должностных лиц укрепляется подотчетность.
Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. Наличие надежных и транспарентных показателей для измерения и контроля доступности услуг будут способствовать дальнейшему повышению отчетности в этом секторе.
Strengthened oversight and accountability for results must, however, be seen in the context of complex post-conflict situations. Вместе с тем усиление контроля и подотчетности за результаты деятельности должно рассматриваться в контексте сложных постконфликтных ситуаций.
Furthermore, an ERP system enhances accountability, transparency and internal controls. Кроме того, система ПОР повышает степень подотчетности, прозрачности и внутреннего контроля.
Its rising profile has led to demands for closer scrutiny and accountability of companies. С ростом ее популярности все громче стали звучать требования об ужесточении контроля за деятельностью компаний и обеспечения их отчетности.
The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. Система общеорганизационного управления рисками послужит руководством, позволяющим ЮНФПА выявлять области, требующие более жесткого контроля и усиления подотчетности.
Lack of internal controls and proper accountability had exposed the Organization to significant potential risk. Отсутствие мер внутреннего контроля и надлежащей подотчетности подвергло Организацию значительному потенциальному риску.
In accordance with General Assembly resolution 64/259, the United Nations would continue to improve its internal control mechanisms and accountability. В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций продолжит деятельность по совершенствованию своих механизмов внутреннего контроля и подотчетности.
An emphasis of matter indicated not only an accounting but also a management issue that required stricter internal control and accountability by administrations. Акцент на данном вопросе свидетельствует о наличии не только бухгалтерских, но и управленческих проблем, для решения которых требуется введение более строгих мер внутреннего контроля и подотчетности администраций.
Such reporting obligations ensure accountability and a measure of control on the activities of the agency by democratic institutions. Такие обязательства по представлению отчетности обеспечивают необходимую подотчетность и служат мерой контроля за деятельностью агентства со стороны демократических институтов.
Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting. Оценка отличается от контроля, который является элементом подотчетности руководства, в том что касается оценки своей работы и подготовки отчетности.
It also recommended steps to enhance participation and accountability and to improve the allocation and tracking of resources. В нем рекомендованы также меры по расширению участия, укреплению подотчетности и совершенствованию распределения ресурсов и контроля над ним.
Egypt reiterated its concern about the lack of accountability, monitoring and oversight mechanisms related to the activities of PMSCs. Он подчеркнул свою обеспокоенность по поводу отсутствия механизмов подотчетности, контроля и надзора за деятельностью ЧВОК.
The accountability systems and internal control frameworks of those organizations must be improved; the Board of Auditors performed an important function in that respect. Необходимо совершенствовать системы подотчетности и внутреннего контроля этих организаций; Комиссия ревизоров выполняет важную функцию в этом отношении.
Human rights accountability requires multiple forms of review and oversight, including: Обеспечение подотчетности в сфере прав человека требует использования многочисленных форм обзора и контроля, включая:
The main concern now was to improve accountability, programme and financial controls and inter-agency cooperation and information exchange. Сейчас главная задача состоит в совершенствовании подотчетности, контроля исполнения программ и финансового контроля, а также межучрежденческого сотрудничества и обмена информацией.
Accordingly, responsibility for internal control activities should be clearly assigned and built into the revised accountability framework. Поэтому ответственность за мероприятия по обеспечению внутреннего контроля должна быть четко определена и включена в пересмотренные рамки подотчетности.
They stressed the need for effective monitoring, evaluation and accountability systems for the implementation of resolution 1325 (2000). Они подчеркнули необходимость эффективных систем контроля, оценки и подотчетности за осуществлением резолюции 1325 (2000).
The absence of clear policies and procedures may pose a considerable risk for internal control, accountability and the efficient use of resources. Отсутствие четкой политики и процедур может представлять значительный риск для внутреннего контроля, учета и эффективного использования ресурсов.