The monitoring and accountability involved in implementing such a convention would be of particular benefit. |
Особенно ценным в этой связи является то, что принятие подобной конвенции предполагает усиление подотчетности и контроля. |
Other organizations have informed the Inspector that they have various components of an accountability framework or internal control framework. |
Другие организации проинформировали Инспектора о том, что они имеют различные компоненты системы подотчетности или системы внутреннего контроля. |
The Inspector commends such efforts but feels that improvements should be made, as accountability goes beyond solely financial or internal controls. |
Инспектор по достоинству оценивает такие усилия, но полагает, что здесь требуются улучшения, поскольку подотчетность выходит за рамки исключительно финансового или внутреннего контроля. |
There is a clear conceptual framework for strengthening managerial control and accountability. |
Существует четкая концепция укрепления управленческого контроля и подотчетности. |
This feature will significantly strengthen regional office capacity to monitor the fulfilment of country office accountability for planned results and indicators in country programmes. |
Эта функция позволит существенно укрепить потенциал региональных отделений в плане контроля за соблюдением страновыми отделениями требований к отчетности о достижении результатов и показателей, запланированных в страновых программах. |
Overall, there was a crucial failure of accountability, with problems at all stages of the investigatory and disciplinary processes. |
В общем, произошел серьезный сбой системы контроля, что имело проблемы на всех стадиях следственных и дисциплинарных процессов. |
By increasing oversight over public officials' transactions, it strengthens accountability. |
За счет расширения контроля над сделками государственных должностных лиц укрепляется подотчетность. |
Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. |
Наличие надежных и транспарентных показателей для измерения и контроля доступности услуг будут способствовать дальнейшему повышению отчетности в этом секторе. |
Strengthened oversight and accountability for results must, however, be seen in the context of complex post-conflict situations. |
Вместе с тем усиление контроля и подотчетности за результаты деятельности должно рассматриваться в контексте сложных постконфликтных ситуаций. |
Furthermore, an ERP system enhances accountability, transparency and internal controls. |
Кроме того, система ПОР повышает степень подотчетности, прозрачности и внутреннего контроля. |
Its rising profile has led to demands for closer scrutiny and accountability of companies. |
С ростом ее популярности все громче стали звучать требования об ужесточении контроля за деятельностью компаний и обеспечения их отчетности. |
The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. |
Система общеорганизационного управления рисками послужит руководством, позволяющим ЮНФПА выявлять области, требующие более жесткого контроля и усиления подотчетности. |
Lack of internal controls and proper accountability had exposed the Organization to significant potential risk. |
Отсутствие мер внутреннего контроля и надлежащей подотчетности подвергло Организацию значительному потенциальному риску. |
In accordance with General Assembly resolution 64/259, the United Nations would continue to improve its internal control mechanisms and accountability. |
В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций продолжит деятельность по совершенствованию своих механизмов внутреннего контроля и подотчетности. |
An emphasis of matter indicated not only an accounting but also a management issue that required stricter internal control and accountability by administrations. |
Акцент на данном вопросе свидетельствует о наличии не только бухгалтерских, но и управленческих проблем, для решения которых требуется введение более строгих мер внутреннего контроля и подотчетности администраций. |
Such reporting obligations ensure accountability and a measure of control on the activities of the agency by democratic institutions. |
Такие обязательства по представлению отчетности обеспечивают необходимую подотчетность и служат мерой контроля за деятельностью агентства со стороны демократических институтов. |
Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting. |
Оценка отличается от контроля, который является элементом подотчетности руководства, в том что касается оценки своей работы и подготовки отчетности. |
It also recommended steps to enhance participation and accountability and to improve the allocation and tracking of resources. |
В нем рекомендованы также меры по расширению участия, укреплению подотчетности и совершенствованию распределения ресурсов и контроля над ним. |
Egypt reiterated its concern about the lack of accountability, monitoring and oversight mechanisms related to the activities of PMSCs. |
Он подчеркнул свою обеспокоенность по поводу отсутствия механизмов подотчетности, контроля и надзора за деятельностью ЧВОК. |
The accountability systems and internal control frameworks of those organizations must be improved; the Board of Auditors performed an important function in that respect. |
Необходимо совершенствовать системы подотчетности и внутреннего контроля этих организаций; Комиссия ревизоров выполняет важную функцию в этом отношении. |
Human rights accountability requires multiple forms of review and oversight, including: |
Обеспечение подотчетности в сфере прав человека требует использования многочисленных форм обзора и контроля, включая: |
The main concern now was to improve accountability, programme and financial controls and inter-agency cooperation and information exchange. |
Сейчас главная задача состоит в совершенствовании подотчетности, контроля исполнения программ и финансового контроля, а также межучрежденческого сотрудничества и обмена информацией. |
Accordingly, responsibility for internal control activities should be clearly assigned and built into the revised accountability framework. |
Поэтому ответственность за мероприятия по обеспечению внутреннего контроля должна быть четко определена и включена в пересмотренные рамки подотчетности. |
They stressed the need for effective monitoring, evaluation and accountability systems for the implementation of resolution 1325 (2000). |
Они подчеркнули необходимость эффективных систем контроля, оценки и подотчетности за осуществлением резолюции 1325 (2000). |
The absence of clear policies and procedures may pose a considerable risk for internal control, accountability and the efficient use of resources. |
Отсутствие четкой политики и процедур может представлять значительный риск для внутреннего контроля, учета и эффективного использования ресурсов. |