Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
It was regrettable that the report did not explain the arrangements for the monitoring of the delegation of authority, for there was a strong linkage between such monitoring and the accountability of procurement staff. Вызывает сожаление тот факт, что в докладе не разъясняется действие механизмов контроля над делегированием полномочий, поскольку между таким контролем и подотчетностью персонала, занимающегося закупками, существует тесная связь.
Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, признавая важность контроля за выполнением всех связанных с развитием Африки обязательств для повышения действенности усилий в области развития путем обеспечения большей подотчетности как в странах-донорах, так и в странах-получателях,
There is a widely acknowledged need that the United Nations development system has to develop mechanisms that ensure effective accountability and monitoring to ensure that decisions are implemented in both the letter and spirit. Широкое признание получил тот факт, что системе развития Организации Объединенных Наций необходимо разработать эффективные механизмы обеспечения подотчетности и контроля, которые будут гарантировать, что решения исполняются как по форме, так и по существу.
The efforts of the Secretary-General to increase financial discipline and enhance oversight and accountability were welcome, as were all other efforts to improve efficiency and the use of available resources to deliver on agreed mandates. Они приветствуют меры Генерального секретаря, направленные на укрепление финансовой дисциплины и усиление контроля и отчетности, а также все другие меры по повышению эффективности использования имеющихся ресурсов в целях выполнения согласованных мандатов.
Also stresses that the transfer of functions should not impact the responsibility and accountability of Headquarters for oversight of peacekeeping logistical support demands and their fulfilment without prejudice to General Assembly resolution 59/288; подчеркивает также, что передача функций не должна влиять на ответственность и подотчетность Центральных учреждений за осуществление контроля в отношении потребностей в материально-технической поддержке миротворческой деятельности и их удовлетворения без ущерба для резолюции 59/288 Генеральной Ассамблеи;
Requests the Secretary-General to identify, in the context of his end-state vision for the global field support strategy, the capacities at Headquarters discharging the responsibility and accountability for such oversight; просит Генерального секретаря определить в контексте его законченного видения глобальной стратегии полевой поддержки структуры в Центральных учреждениях, которые ответственны и подотчетны за осуществление такого контроля;
The Secretary-General shared the commitment to merit as the bedrock principle of staff recruitment and development, but he needed to clarify some of the specific measures for strengthening the application of that principle, which must be supported by effective accountability and performance management. Генеральный секретарь разделяет позицию, согласно которой основным принципом является принцип набора и развития персонала, однако он должен разъяснить некоторые конкретные меры по укреплению механизма применения этого принципа, который должен подкрепляться эффективной системой подотчетности и контроля за служебной деятельностью.
On 9 and 10 August 2007, the Special Rapporteur was represented at a workshop in Geneva, organized by the International Commission of Jurists and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, on intelligence, accountability, counter-terrorism and human rights. 9-10 августа 2007 года представитель Специального докладчика присутствовал на рабочем совещании в Женеве по вопросам оперативной информации, отчетности, борьбы с терроризмом и прав человека, которое было организовано Международной комиссией юристов и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами.
I also wish to reiterate that a fully functioning internal control framework is a critical component for assurance and accountability, and I look forward to seeing the implementation of such a framework as soon as possible. Я также хотела бы подчеркнуть, что полноценно функционирующая система внутреннего контроля является одним из важнейших компонентов обеспечения ответственности и подотчетности и я рассчитываю на то, что такая система будет создана в ближайшее по возможности время.
Governments must improve gender responsive budget allocations and tracking methods for more effective financial accountability and funding streams dedicated to crucial educational and mental health needs of women across the life-span; правительства должны в более полной мере принимать во внимание гендерную проблематику при распределении бюджетных ассигнований и должны содействовать усилению контроля и учета в целях укрепления финансовой подотчетности и обеспечения выделения средств на удовлетворение насущных потребностей в области образования и охраны психического здоровья женщин на всем протяжении жизни;
The UNDP accountability framework will entail enhanced reporting to the Executive Board and UNDP partners to satisfy the legislative obligations of UNDP, internal monitoring of its performance against plans and budgets, and compliance with UNDP operational policies and procedures. Эта система предполагает улучшение отчетности перед Исполнительным советом и партнерами ПРООН в целях выполнения обязательств, налагаемых мандатом ПРООН, усиления внутреннего контроля за осуществлением планов и исполнением бюджетов организации, а также обеспечения соблюдения оперативных стратегий и процедур.
The above-mentioned challenges should not overshadow the outstanding leap achieved by UNFPA in the areas of accountability, assurance, risk management, internal controls, and fraud prevention. Вышеупомянутые проблемы не должны заслонять небывалый скачок, достигнутый ЮНФПА в таких областях, как подотчетность, процедура контроля, управление рисками, внутренняя система контроля и предупреждение мошенничества.
(e) Develop strong monitoring mechanisms and accountability at the international, regional and national levels in relation to existing legal, policy and operational frameworks protecting indigenous peoples. е) создать надежные механизмы контроля и усилить подотчетность на международном, региональном и национальном уровнях в отношении внедрения правовых, политических и оперативных подходов в интересах защиты коренных народов.
The State party should consider the transfer of the prison system from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice without delay, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of Government. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о переводе системы тюрем из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции без промедления в целях институционализации контроля и подотчетности в отношении приведения в исполнение решений судебной власти государства.
(iii) The ERP system is expected to provide better internal controls across the broad range of financial, procurement and staffing processes and improve accountability; Предполагается, что система ПОР обеспечит более совершенные механизмы внутреннего контроля по самому широкому спектру процессов финансирования, закупок и укомплектования кадрами и будет способствовать повышению подотчетности;
(a) Clarifies senior management's ultimate responsibility and accountability for risk management and for ensuring that internal controls are adequate. а) она уточняет главную ответственность и подотчетность руководства за управление рисками и за обеспечение достаточных внутренних механизмов контроля.
Until such a mechanism is established by others, the company should establish an effective, transparent, accessible and independent monitoring and accountability mechanism that: Прежде чем такой механизм будет создан другими, компания должна создать эффективный, транспарентный, доступный и независимый механизм контроля и подотчетности, который:
The minimum procedures for plan-making and regulating development that ensure consistent methods of accountability and the protection of human and property rights across the whole territory; минимальное число процедур планирования и контроля за развитием, обеспечивающих подотчетность и защиту прав человека и авторских прав на всей территории;
The operationalization of the UNDP oversight policy ensures adherence to legislative and regulatory frameworks and assures the integrity of the elements of the accountability framework through vigorous monitoring and reporting. Реализация политики ПРООН в области надзора обеспечивает соблюдение законодательных и нормативных рамок и обеспечивает надежность элементов рамок подотчетности с помощью строгого контроля и отчетности.
Member States had also asked the Secretary General to review and make proposals regarding the mandates of the various institutions comprising the UN as well as on management issues, including oversight, monitoring, auditing, delegation of responsibility, and accountability. Государства-члены также просили Генерального секретаря рассмотреть и внести предложения по мандатам различных учреждений, образующих ООН, а также по вопросам управления, включая вопросы надзора, контроля, ревизионной деятельности, делегирования ответственности и подотчетности.
(a) Continuing to roll out the System-wide Action Plan and reporting on progress made in its implementation, including of entity-specific remedial action plans, as a system-wide accountability mechanism for performance in gender mainstreaming; а) дальнейшего внедрения Общесистемного плана действий и представления отчетов о прогрессе, достигнутом в его осуществлении, включая планы по устранению недостатков в конкретных структурах, в качестве общесистемного механизма контроля за результатами деятельности в области учета гендерной проблематики;
In terms of accountability, gender issues are increasingly scrutinized during evaluations of WFP field programmes; gender is integrated into WFP's results-based monitoring system. что касается подотчетности, то гендерные аспекты все чаще анализируются при оценке программ ВПП на местах; гендерная составляющая включена в действующую в ВПП систему контроля с оценкой конечных результатов.
GEF has a balanced structure of governance and a negotiated basis for donor contributions, is comparatively transparent and has good provisions for accountability (i.e. evaluation and monitoring of GEF activities). ФГОС имеет сбалансированную структуру управления, а согласованная основа для взносов доноров является относительно траспарентной и включает эффективные положения для обеспечения подотчетности (т.е. оценки и контроля за деятельностью ФГОС).
Delegations expressed appreciation for the report and agreed with certain findings in it, specifically the misalignment between expectations, capacities and accountability arrangements, the need for enhanced coordination and the potential for a better formulated framework for strategic planning and monitoring. Делегации дали высокую оценку докладу и выразили согласие с некоторыми сделанными в нем выводами, в частности с выводом о несоответствии между ожиданиями, имеющимся потенциалом и механизмами подотчетности и о необходимости укрепления координации и потенциала для разработки более эффективных механизмов стратегического планирования и контроля.
The Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development is also urged to take steps to include oversight and accountability of development effectiveness for indigenous peoples in their peer reviews, and to disseminate the results. К Комитету по содействию развитию Организации экономического сотрудничества и развития также обращается настоятельный призыв предпринять необходимые шаги по рассмотрению в рамках своих обзоров вопросов контроля и отчетности, связанных с эффективностью программ развития для коренных народов, и обеспечить распространение полученных результатов.