Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Accountability - Контроля"

Примеры: Accountability - Контроля
At the end of the five-year period, a monitoring and accountability mechanism will be needed to ascertain whether or not the 70 per cent benchmark has been reached. В конце пятилетнего периода потребуется механизм контроля и отчетности для проверки достижения 70-процентного ориентира.
A "new relationship with schools" to cut the red tape involved in accountability, without cutting schools adrift. Inspection, accountability and intervention to tackle failure are essential for independence to thrive properly. Создание новой системы взаимоотношений со школой с целью искоренения бюрократии в системе отчетности при одновременном сохранении контроля над школами.
Notably, steps to ensure transparency, independence and accountability in carrying out the work of the Organization are well under way with the creation of the Ethics Office and the ongoing review of the accountability framework. Такие предложения на долгосрочную перспективу будут основываться на результатах обзора механизма общеорганизационного управления рисками и системы внутреннего контроля, который в настоящее время проводится в соответствии с резолюцией 61/245.
Three panels addressed the following themes of debate: (a) the perspective of those living in poverty; (b) growth with accountability; and (c) methods and instruments of accountability. Социальный форум работал в составе трех групп по следующим темам: а) перспективы людей, живущих в условиях нищеты, Ь) экономический рост и ответственность, и с) методы и инструменты контроля.
In addition, they have implemented an integrated conduct and discipline framework and advanced a policy on accountability for conduct and discipline in field missions, and are developing guidance on criminal accountability. Кроме того, они внедрили комплексный механизм контроля за поведением и дисциплиной, добились прогресса в разработке политики обеспечения подотчетности в плане поведения и дисциплины в полевых миссиях и разрабатывают руководство по стандартам подотчетности в случае совершения уголовно наказуемых деяний.
They got no oversight and no accountability in this place. Никакого порядка и контроля тут нет.
The scope of accountability must expand as well, in order to affect the behavior of executives and non-executives alike. Цель ведения контроля должна быть также расширена, для того чтобы влиять на поведение как руководителей, так и подчинённых таких компаний.
The resulting lack of coordination and accountability within the system had been responsible for the absence of any concrete follow-up to the implementation of the Strategies. Именно отсутствием координации и контроля внутри системы объясняется тот факт, что не было осуществлено конкретных действий по претворению в жизнь Стратегий.
The Observatorio Ciudadano recommended amending the legislation on the oversight of police operations with a view to establishing a more effective and transparent system of accountability in police work. Гражданский контрольный комитет13 рекомендовал провести законодательные реформы, касающиеся контроля за действиями полиции, в целях создания более действенной и прозрачной системы контроля за деятельностью полиции14.
Major initiatives were undertaken in 2004 to strengthen oversight, accountability and monitoring, as recommended in the GCF-II evaluation. В 2004 году в соответствии с рекомендациями по итогам оценки Вторых рамок глобального сотрудничества были предприняты важные инициативы по укреплению надзора, отчетности и контроля.
Other recent developments which have had an impact on accountability issues for the totality of staff include: More effective management monitoring and performance systems. В число других недавних мер, сказавшихся на обеспечении подотчетности всех сотрудников, входит следующее: Более эффективная система управленческого контроля и организации служебной деятельности.
The monitoring of the Action Plan for New Zealand Women was the principal accountability mechanism for improving outcomes for women. Контроль за осуществлением Плана действий в интересах новозеландских женщин является главным элементом механизма контроля за улучшением положения женщин.
A "new relationship with schools" to cut the red tape involved in accountability, without cutting schools adrift. Создание новой системы взаимоотношений со школой с целью искоренения бюрократии в системе отчетности при одновременном сохранении контроля над школами.
The pilot was initiated on the basis of a thorough review of process-mapping, in order to create efficiencies while improving accountability and tracking. После тщательного анализа процедур планирования рабочего процесса МООНЮС начала в экспериментальном порядке применять эту модель, с тем чтобы повысить результативность при одновременном укреплении подотчетности и контроля.
Further, the post-2015 process must establish an ambitious monitoring framework with accountability and regulatory mechanisms that allow people to take ownership of and have recourse regarding decisions that affect their lives and future. Кроме того, в процессе разработки программы на период после 2015 года необходимо создать серьезную систему контроля с механизмами отчетности и регулирования, которая позволит людям контролировать решения, которые влияют на их жизнь и будущее, и обращаться за помощью в связи с такими решениями.
Reasons for that include long intervals between general elections and weak monitoring instruments for any politically aware public and mass media, both of which inhibit effective vertical accountability. Это происходит по двум причинам - из-за длительных интервалов между проведением всеобщих выборов и в силу того, что любые информированные о вопросах политики круги общественности и средства массовой информации располагают слабыми инструментами контроля, и обе эти причины препятствуют реальному обеспечению вертикальной подотчетности.
It is paramount that the post-2015 agenda include a strong and credible monitoring and accountability framework, building on existing systems. Крайне важно, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года включала в себя эффективную и надежную структуру контроля и подотчетности на основе существующих систем.
Programmes have focused on supporting reform efforts by strengthening performance management, promoting organizational change and building an increasingly results-oriented culture with enhanced delegation of authority and accountability. Программы направлены на поддержку усилий по проведению реформы на основе усиления контроля за качеством работы, поощрения организационных изменений и формирования в большей степени ориентированной на достижение конкретных результатов культуры при более широком делегировании полномочий и укреплении подотчетности.
The latter focuses mainly on improving the management of public resources, achieving greater transparency, active public scrutiny and generally increased government accountability in fiscal management. Последнее концентрируется на совершенствовании распоряжения государственными ресурсами, на достижении большей транспарентности, на обеспечении активного контроля со стороны общественности, да и вообще на повышении подотчетности правительства в бюджетно-финансовой сфере.
Both stressed the importance of accountability for outcomes and for establishing mainstreaming as an institution-wide responsibility, rather than as a responsibility of gender experts. В обоих документах подчеркивается важное значение налаживания контроля за эффективностью деятельности и достижения того, чтобы ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики несло учреждение в целом, а не только эксперты по гендерным вопросам.
OIOS concluded that more clearly-stated expectations and stronger capacity-building, accountability and monitoring were more likely to create the environment within which a sustained impact on gender equality can be generated. УСВН сделало вывод о том, что более четкое указание ожиданий, более энергичное наращивание потенциала и усиление подотчетности и контроля повышает вероятность создания условий, в которых можно добиваться стабильных результатов в процессе обеспечения гендерного равенства.
GPF responds to a globalizing world, where officials, diplomats and corporate leaders take important policy decisions affecting all humanity, with little democratic oversight and accountability. ФГП действует с учетом процесса глобализации в современном мире, где должностные лица, дипломаты и руководители корпоративного сектора принимают важные политические решения, затрагивающие все человечество, в условиях почти полного отсутствия механизмов демократического контроля и подотчетности.
There are continuous developments in fuel handling, occupational health, environment and safety, accountability, fraud prevention, equipment maintenance, quality assurance, quality control and contingency planning. Методы работы с горюче-смазочными материалами, системы охраны труда, экологической и производственной безопасности, система учета, механизмы предотвращения мошенничества, методы эксплуатации оборудования, контроля качества и планирования на случай чрезвычайных ситуаций постоянно развиваются и совершенствуются.
The Evaluation Unit has developed several approaches to integrating accountability and learning into organisational practice, but resource cuts and some resistance from programme units to respond to the demands of EU affect its overall effectiveness. Системы планирования, контроля и отчетности, на которых зиждется принцип ориентированного на конкретные результаты управления, действуют.
Truth be told, I think I thrive under a lack of accountability. Честно говоря, мне кажется, без особого контроля я только расцвету.