Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Access - Пользоваться"

Примеры: Access - Пользоваться
Also, the Office has continued to actively collect materials for human rights education produced at the international, regional, national and local levels, and access to this collection has been made available to human rights educators who have visited the Office. Кроме того, Управление продолжило активно собирать материалы для просвещения по правам человека, подготавливаемые на международном, региональном, национальном и местном уровнях, и подборкой этих материалов могли пользоваться лица, занимающиеся просвещением по правам человека, которые посещали Управление.
Elements of unfairness include denial of access to independent legal counsel, withholding of information from the defendants, use of testimony extracted under torture or without the presence of lawyers, refusal to hear witnesses for the defence. Судебное разбирательство является несправедливым, поскольку обвиняемые зачастую не могут пользоваться помощью независимых адвокатов и не имеют доступа к соответствующей информации, поскольку используются показания, полученные под пыткой или в отсутствие адвокатов, и поскольку суды отказываются заслушивать свидетелей защиты.
During the sixty-seventh session, the pedestrian entrance at 47th Street and First Avenue will be utilized by VIPs, delegations bearing Protocol access cards, Permanent Representatives to the United Nations and senior United Nations staff who are in possession of their gold-coloured building passes. Во время шестьдесят седьмой сессии входом для пешеходов, расположенным на пересечении 47й улицы и Первой авеню, будут пользоваться высокопоставленные лица, делегаты с протокольными пропусками, постоянные представители при Организации Объединенных Наций и старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, имеющие пропуска золотистого цвета.
ensure that a higher priority is given to health in dealing with trade issues and in conforming to the Doha principles, affirming the right of each country to make full use of TRIPS flexibilities in order to ensure universal access to medicines; уделять более приоритетное внимание здоровью людей в контексте решения торговых вопросов и соблюдения Дохинских принципов, утверждая право каждой страны в полной мере пользоваться предоставляемой Соглашением по ТРИПС свободой в проведении политики в целях обеспечения всеобщего доступа к медицинским лекарственным средствам;
Direct - increased heat-related deaths and illness, affecting particularly the elderly, the sick and those without access to air conditioning Непосредственные - увеличение числа смертных случаев и случаев заболевания от жары, которую особенно тяжело переносят престарелые, больные и люди, которые лишены возможности пользоваться кондиционерами воздуха
As a minimum, Member States, United Nations agencies, other international organizations, academic institutions and non-governmental organizations accredited to the United Nations should have free Internet access to the Treaty Series. По меньшей мере бесплатным доступом через "Интернет" к серии сборников договоров должны пользоваться государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций, другие международные организации, научные учреждения и неправительственные организации.
Installation of intelligent bandwidth allocation (prioritized access to the Internet for business purposes), which will minimize Internet restrictions for UNMIL personnel at all times Установка оснащенного микропроцессором распределителя пропускной способности (упрощенный доступ к сети Интернет в служебных целях), в результате чего сотрудники МООНЛ будут иметь возможность пользоваться Интернетом в любое время с минимальными ограничениями
Moreover, they felt that non-governmental organizations should not be subjected to an access fee for the use of ODS, as such costs were prohibitive for many of them, especially the ones from the developing countries. Кроме того, по их мнению, с неправительственных организаций не следует взимать плату за пользование системой хранения информации на оптических дисках, поскольку такие расходы не позволят многим из них пользоваться ею, особенно в том, что касается неправительственных организаций развивающихся стран.
the Working Group recommended the addition of a new subcategory of "Internet access", within the self-sustainment category of "Miscellaneous General Stores", to provide additional welfare support for troops and police deployed in peacekeeping operations. Бóльшая часть гражданского персонала, сотрудников полиции и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, особенно тех, которые служат в штаб-квартирах, располагающих удовлетворительной инфраструктурой, могут пользоваться доступом к Интернету и телефонной связи, что позволяет им общаться с членами своей семьи и друзьями.
In one case, full access to reproductive health was achieved by integrating a minimum package of reproductive health at all service delivery points in the target regions, in collaboration with UNICEF and WHO. В одном случае был обеспечен полный доступ к службам репродуктивного здоровья путем предоставления возможности пользоваться минимальным пакетом услуг в области репродуктивного здоровья во всех родильных отделениях в целевых районах в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ.
Access to the library is free. Пользоваться услугами библиотеки можно бесплатно.
Turning to voluntary returns, which, unfortunately, were often not as voluntary as claimed, he asked whether, given that the consequences of returning to their country were yet to be fully assessed, the "candidates" for repatriation had access to a lawyer. Что касается добровольного возвращения, которое, к сожалению, зачастую не такое добровольное, как об этом говорят, то могут ли "кандидаты" на репатриацию пользоваться услугами адвоката, зная о том, что последствия возвращения в страну не всегда оцениваются в полной мере?
For census 2000, there will be two data products in Tier 3 that will permit the most extensive use of the data since the products will access unaggregated information that users, subject to confidentiality constraints, will be able to tabulate in virtually any way desired. ё) Для переписи 2000 года будет подготовлено два вида статистических продуктов уровня 3, которые позволят широко пользоваться этими данными, поскольку эти продукты обеспечат доступ к неагрегированной информации, которую пользователи, при условии соблюдения конфиденциальности, смогут табулировать практически как им заблагорассудится.
Access to legal services was also beyond many women's financial reach. Многие женщины не могут пользоваться услугами юристов еще и потому, что у них нет для этого финансовых возможностей.
Skype Access has no contract or monthly fees, nor any membership sign up process. Для того чтобы пользоваться услугой Skype Access, не требуется никаких контрактов, ежемесячных платежей или регистрации.
Access to key professional services (physicians, nurses and midwives) with capacities to detect and diagnose preeclampsia/ eclampsia. Обеспечение возможности пользоваться услугами профессиональных медицинских работников (врачей, медицинских сестер и акушерок), способных выявлять и диагностировать преэклампсию/эклампсию.
Access is not an act or a state but refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. The environment is either the large whole of or parts of the situation that is being accessed. Доступ - это не акт и не состояние, а свобода выбора, дающего возможность войти в какую-то среду, передвигаться в ней, общаться с ней или пользоваться ситуацией7. Среда представляет собой либо все окружение, либо часть той обстановки, в которую имеется доступ.
access to a family lawyer/doctor; предоставление возможности пользоваться услугами семейного адвоката/ доктора;