Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Access - Пользоваться"

Примеры: Access - Пользоваться
However, the sites allowed only single-user access, although the United Nations system was the best possible example of group collaboration. Вместе с тем все эти виды услуг позволяют пользоваться ими лишь в индивидуальном порядке, хотя система Организации Объединенных Наций является наилучшим возможным примером коллективного сотрудничества.
A web-based file-storage mechanism called CyberArk has been developed, which allows users to securely store, transmit, receive and access documents on cases of misconduct. Был разработан механизм доступного через сеть файлового запоминающего устройства под названием "СуЬёгАгк", который позволяет пользователям надежно хранить, передавать, получать и пользоваться документами в отношении дел, связанных с проступками.
The Executive Order calls on each federal agency to examine the services it provides and to develop and implement systems by which LEP persons can meaningfully access those services. Данный Административный указ требует от каждого федерального органа провести проверку предоставляемых им услуг и разработать и ввести в действие систему, с помощью которой лица с ограниченным знанием английского языка смогут беспрепятственно пользоваться этими услугами.
In this respect, the European Union provides for at least a three-year continuation of Everything but Arms duty-free and quota-free market access to all graduated countries. В этой связи Европейский союз предоставляет всем улучшающим свой статус наименее развитым странам возможность в течение не менее трех последующих лет продолжать пользоваться беспошлинным и неквотируемым доступом на свои рынки (программа «Все, кроме оружия»).
Chauffeur-driven cars identified by special stickers issued to Permanent Representatives may use the ramp at the 43rd Street entrance for access to the garage. Управляемые персональными водителями автомашины со специальными наклейками для постоянных представителей могут для проезда в гараж пользоваться въездом со стороны 43й улицы.
Chauffeur-driven cars identified by special stickers issued to Permanent Representatives may use the ramp at the 43rd Street entrance for access to the garage. Автомашины постоянных представителей со специальными наклейками, управляемые персональными водителями, могут пользоваться для проезда в гараж въездом со стороны 43й улицы.
Consumers in certain areas can also take advantage of special access to High Occupancy Vehicles (HOV) lanes and preferred parking for grid-connected vehicles with free electricity. В определенных районах потребители могут также пользоваться специальным правом доступа к полосам для ТС с большим числом пассажиров и парковочными местами, которые специально отведены для транспортных средств, подзаряжаемых от сети, с возможностью использования бесплатной электроэнергии.
Throughout the country, access to safe drinking water remains limited and many Somalis are forced to use contaminated water sources, leading to exposure to water-borne diseases. Во всей стране доступ к доброкачественной питьевой воде по-прежнему ограничен, и многие сомалийцы вынуждены пользоваться водой из зараженных водоисточников, что ведет к вспышке заболеваний, вызываемых употреблением в пищу недоброкачественной воды.
A large number of countries had little or no exposure to the benefits of space systems and national points of contact for facilitating access to space-based information and services were lacking. Многие страны лишь в ограниченной степени могут пользоваться преимуществами, обеспечиваемыми космическими системами, или же вообще не имеют такой возможности; к тому же отсутствуют национальные координационные центры для упрощения доступа к информации и услугам на базе космических систем.
It is provisionally intended to reserve 50 seats in the meeting room for members of the public attending as 'non-participating' observers, i.e. without access to microphones or nameplates. В предварительном порядке для представителей общественности, присутствующих в качестве "не принимающих участия в работе совещания" наблюдателей, в зале заседаний планируется отвести 50 мест без табличек с указанием их фамилий, при этом сами они не будут иметь возможности пользоваться микрофонами.
Organizational and security constraints, including denial of access to United Nations Humanitarian Air Service flights, prevented more extensive travel within Somalia. Однако из-за трудностей организационного характера и проблем, связанных с безопасностью, включая отсутствие возможности пользоваться гуманитарным воздушным транспортом Организация Объединенных Наций, Группа не смогла посетить другие районы Сомали.
Ensure computer centres are available in schools and ICT-targeted education is mainstreamed into national curricula so girls will be able to access and use new technologies. Необходимо обеспечить наличие в школах компьютерных центров и включение обучения с использованием ИКТ в национальные образовательные программы, с тем чтобы девочки могли иметь доступ к новым технологиям и пользоваться ими.
The national rate of access to electricity is on average 60 per cent, although there are disparities in coverage between rural and urban areas. На территории страны электричеством имеют возможность пользоваться в среднем 60% населения, хотя все еще имеются различия в возможностях доступа к электроэнергии между сельскими районами и городами.
The Unit operates within the Bank, which gives it direct access, through the Bank's network, to the information it needs. Подразделение по сбору оперативной финансовой информации функционирует на базе Центрального банка Руанды, что дает ему возможность пользоваться информационной системой Банка и, таким образом, иметь прямой доступ ко всем необходимым сведениям.
The issue of a card for persons less able to stand entitles the holder to priority access to checkout counters in certain stores, queues and reserved seats in public transport. Аналогично этому, наличие удостоверения с пометкой о том, что его владельцу трудно находиться в стоячем положении, разрешает ему без очереди оплачивать покупки в некоторых магазинах, не стоять в других очередях и пользоваться специально отведенными местами в общественном транспорте.
I had requested slides, kind of adamantly, up till the - pretty much, last few days, but was denied access to a slide projector. Я просил возможности использовать слайды, причем довольно настойчиво, вплоть до последних нескольких дней, но мне не разрешили пользоваться слайд-проектором.
The right to legal assistance is set out in Ukrainian legislation, but AI expressed concern that the law is not clear enough about when a person should be granted access to a lawyer. МА указала на то, что подозреваемые и содержащиеся под стражей лица зачастую не информируются о своем праве пользоваться услугами адвоката или быть представленными адвокатом во время допроса.
A complete renovation of the first basement men's and women's toilet rooms, which will allow for access for wheelchairs, is scheduled for completion by 2002. К 2002 году планируется завершить полный ремонт мужских и женских туалетов на первом подземном уровне, что позволит пользоваться ими всем лицам, передвигающимся в инвалидных креслах.
In some cases, Dalits are not allowed to access the same facilities as non-Dalits, owing to what is referred to as the fear of uncleanliness, untouchability and contagion. Вследствие того, что именуется боязнью нечистоплотности, неприкасаемости и заразности. в некоторых случаях далитам точно так же не разрешается пользоваться теми уборными, которыми пользуются другие люди.
The combined capabilities of applications and connectivity have the potential to significantly expand access to critical information, knowledge and services for previously under-serviced people, some of whom lack literacy skills, to improve their lives. Совокупные возможности сфер применения и обеспечение связью вполне могут в немалой степени расширить доступ к важнейшей информации, знаниям и услугам для людей, которые в прошлом не могли в полной мере пользоваться ими, а ведь некоторые из них полуграмотны и не в состоянии повысить качество своей жизни.
He noted that poor women had no access to formal financial services because they could not post collateral and were considered to be high credit-risk borrowers. Он заметил, что бедные женщины не могут пользоваться традиционными финансовыми услугами, поскольку не могут ничего предложить в обеспечение долга и считаются заемщиками с высоким уровнем кредитного риска.
The telecommuting solution implemented by the Organization allows staff members to access core applications and critical information by means of network connectivity without compromising security. Решение о предоставлении возможностей персоналу работать на дому, принятое Организацией, позволяет сотрудникам пользоваться доступом к основным системам и важной информации с помощью сетевой связи, не создавая при этом угрозы для безопасности.
The guys behind have removed the restrictions which applied to female registered users who did not have a paid membership; all women can now benefit from totally free dating and access all features on the site. На сайте введено новое правило для пользователей-девушек: теперь все девушки могут пользоваться возможностями сайта и общаться абсолютно БЕСПЛАТНО.
The Commission should therefore seek to foster a broader understanding of access and stress the demand-side factors, with a focus on enabling communities and empowering citizens. Для того чтобы позволить себе доступ к ИКТ, людям нужны деньги и навыки, позволяющие пользоваться услугами и оборудованием.
In the budgets for 2001 and 2002, provision was made to cover the substantial costs associated with the acquisition, configuration and setting up of a computer network in the new premises, with e-mail, Internet access and web-site capability. В бюджетах на 2001 и 2002 годы предусматривались ассигнования для покрытия основных расходов, связанных с закупкой, наладкой и установкой в новых помещениях сетевого оборудования, позволяющего пользоваться электронной почтой и Интернетом.