Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Access - Пользоваться"

Примеры: Access - Пользоваться
Access to information is still very limited for most women, however, particularly those in rural areas, because they are too poor to purchase media products. Вместе с тем доступ к информации остается для большинства женщин, прежде всего в сельских районах, весьма ограниченным вследствие нищеты, которая не позволяет им пользоваться средствами массовой информации.
Access to and use and management of land and property are central to women's economic independence, social status and political influence, not only with regard to their own status but also to that of men in their community. Доступ к земле и имуществу и возможность пользоваться и распоряжаться ими имеет первостепенное значение для экономической независимости, социального статуса и политического влияния женщин не только с точки зрения их собственного статуса, но и по отношению к статусу мужчин в их общине.
Access to reproductive health care enables women and girls to enjoy equal opportunities with men in labour markets, balance their productive and reproductive roles and achieve their educational, professional and family goals. Доступ к услугам в области репродуктивного здоровья позволяет женщинам и девочкам пользоваться равными возможностями с мужчинами на рынках труда, балансировать свою производительную и репродуктивную роль и добиваться своих целей в области образования, профессиональной подготовки и семейной жизни.
(c) Access by the poor to inclusive financial services must be drastically improved in order to provide financial tools to citizens that they can draw upon to lift themselves out of poverty. с) доступ бедноты к всеобъемлющим финансовым услугам необходимо существенно улучшить, с тем чтобы обеспечить гражданам финансовые инструменты, которыми они могли бы пользоваться, чтобы избавиться от нищеты.
UNAMID, protection and development actors must enjoy uninhibited access. ЮНАМИД, структуры, обеспечивающие защиту, и стороны, оказывающие содействие в области развития, должны пользоваться беспрепятственным доступом.
All detainees held incommunicado retained access to legal counsel. Все задержанные без права общения с внешним миром продолжают пользоваться услугами адвоката.
By registering as buyer or seller you get unlimited access to all functions of the platform. Зарегистрировавшись продавцом, Вы можете пользоваться всеми функциями платформы.
Equipped with satellite terminals, the multi-purpose community centres could serve as principal access points for broadband communications. Оснащенные спутниковыми терминалами, эти общинные центры многоцелевого назначения позволяют пользоваться широкополосными каналами связи.
Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. Так, услугами женских консультаций без согласия родителей или опекунов могут пользоваться девочки 12-летнего возраста.
Foreign nationals are given access to housing that is governed by a special legal regime under which tenants enjoy a number of benefits. Впрочем, что касается жилья, то выходцы из других государств могут пользоваться преимуществами такой категории жилья, юридический режим которой, не подчиняющийся общим правилам найма жилых помещений, более благоприятен для нанимателя.
Furthermore, the settlements have privileged access to markets as they can benefit from a range of distribution and retail networks. Кроме того, поселения имеют привилегированный доступ к рынкам, поскольку они имеют возможность пользоваться различными торгово-сбытовыми сетями.
Now everyone who has an intranet access via mobile phone can enter to the site right now and use the information without any limitation. Теперь каждый, кто имеет доступ в интернет через мобильный телефон, зайдя на сайт сможет пользоваться всеми информациями без ограничения.
Members of two tribes continued to be denied equal access to economic and social rights. Представители двух племён по-прежнему были лишены возможности пользоваться экономическими и социальными правами наравне с другими.
"VivaCell-MTS" subscribers can enjoy access to 3G network services of 60 operators in 48 countries. Абоненты «ВиваСелл-МТС» могут пользоваться услугами 3G-роуминга в сетях 60 операторов в 48 странах.
Landless activists and Indigenous Peoples campaigning for access to land were threatened and attacked by police officers and private security guards. Земельные активисты и представители коренного населения, добивающиеся права пользоваться землёй, получали угрозы и подвергались нападениям со стороны сотрудников полиции и частных охранных структур.
Sir Ketumile Masire's facilitation needs immediate access to funds and the unequivocal support, in particular, of all the Lusaka signatories. В своих посреднических усилиях сэр Кетумиле Масире должен пользоваться непосредственным доступом к средствам и безраздельной поддержкой, в частности всех сторон, подписавших Лусакское соглашение.
Advances in communication and technology enable the organization to access areas that were previously isolated and underserved. Развитие средств коммуникации и различных технологий позволяет организации добираться до районов, которые ранее находились в изоляции и не могли в полной мере пользоваться юридическими услугами.
This strategy is expected to reach the poorest and more isolated inhabitants of the country for whom transportation and access is costly and time-consuming. Эта стратегия призвана обеспечить охват самых малоимущих и изолированных слоев населения страны, которые не имеют возможности пользоваться средствами транспорта и обращаться в медицинские учреждения из-за того, что это обходится слишком дорого и сопряжено со слишком большими затратами времени.
More specifically, this Decree simplifies and extends the access to legal aid in civil and administrative proceedings. Доступ к такой помощи гарантируется любому лицу, доход которого составляет менее 9296,22 евро в год; право обвиняемого использовать услуги переводчика и пользоваться языком, который он понимает.
Expanding access to modern energy services for sustainable development remains particularly urgent in sub-Saharan Africa, where only 26 per cent of the population has access to electricity and 575 million people still rely on traditional biomass for their cooking. Проблема обеспечения более широкого доступа к современным энергетическим услугам в интересах устойчивого развития по-прежнему имеет особо острый характер в странах Африки к югу от Сахары, где лишь 26 процентов населения может пользоваться электричеством, а 575 миллионов человек продолжают использовать для приготовления пищи энергию традиционной биомассы.
In Quinhai-Hainan, China, for instance, ethnic minorities doubled their incomes in five years when they had access to financial services to help them to get better access to markets for their animal products. Так, в провинциях Цинхай и Хайнань, Китай, этнические меньшинства за пять лет вдвое увеличили уровень дохода, получив возможность пользоваться финансовыми услугами, которые им были предоставлены в целях улучшения доступа на рынки производимой ими продукции животноводства.
While the Library continues to encourage depository libraries to consider the advantages of electronic access, inequities in the area of such access will be taken into account. Хотя Библиотека продолжает побуждать библиотеки-депозитарии пользоваться преимуществами электронного доступа, будет приниматься во внимание неравное положение библиотек в этой области.
A valid user gets access to data he or she is not authorized to access Лицо, имеющее право пользоваться сетью, получает несанкционированный доступ к данным
Private facilities for persons wishing to access them are also available. Также есть возможность пользоваться частными медицинскими услугами.
Indonesia attaches great importance to the fulfillment of the right and access to political participation as guaranted by the Constitution. Индонезия придает большое значение реализации права на участие в политической жизни и возможности пользоваться этим правом, как это гарантировано Конституцией.