Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Access - Пользоваться"

Примеры: Access - Пользоваться
The use of electronic mail and an inexpensive combination of hardware and software allows individual country agencies to access information materials throughout the region. Применение электронной почты и недорогостоящих сочетаний аппаратного и программного обеспечения позволяет отдельным национальным учреждениям пользоваться различными информационными материалами, имеющимися в данном регионе.
Developing countries should receive preferential access to data banks containing information on natural resources and environmental protection. Развивающиеся страны должны пользоваться преимущественным доступом к банкам данных, содержащих информацию о природных ресурсах и охране окружающей среды.
It was now impossible to exercise their traditional rights because they no longer had access to their lands. В настоящее время они не могут пользоваться своими исконными правами, поскольку лишены доступа к своим землям.
The UNMO controller had access to the raw radar of the military scope at all times. Контролер ВНООН имел возможность пользоваться первичными данными военной РЛС круглосуточно.
In the Central African Republic, for example, only 12 per cent of the population has access to safe water. В Центральноафриканской Республике, например, лишь 12% населения имеют возможность пользоваться питьевой водой.
Today, the people of Haiti have no access to a system of justice. В настоящее время народ Гаити лишен возможности пользоваться системой правосудия.
The developing countries should have free access to information and be given the right to convey their news first-hand. Развивающиеся страны должны получить свободный доступ к информации и пользоваться правом распространения собственной информации.
The agreement was an approval and a presence for his computer access. Он может пользоваться компьютером с разрешения и под наблюдением.
Rising costs limit access to services for women from low-income groups, as does gender-based inequality in access to and control over resources. Увеличение расходов сдерживает доступ женщин из малоимущих групп населения к получению услуг, как и гендерное неравенство в возможностях пользоваться ресурсами и контролировать их.
Rights of access should be secured and compensation offered in cases where reallocation leaves traditional fishing communities with no access to their traditional resources. Необходимо сохранить за общинами, традиционно занимающимися рыболовством, право доступа и выплачивать им компенсацию в тех случаях, когда в результате перераспределения они оказываются лишенными возможностей пользоваться традиционными для них ресурсами.
In Canada, women have limited access to computers and no Internet access, so educational opportunities are even more limited. В Канаде женщины не имеют беспрепятственного доступа к компьютерам и не могут пользоваться интернетом, поэтому они располагают еще более ограниченными возможностями для учебы.
Without recognition, individuals are unable to access social services or to access courts to seek remedies for violations of their human rights. Не обладая правосубъектностью, люди не могут пользоваться государственными услугами или обращаться в суды для получения компенсации в связи с нарушениями их прав человека.
In addition to economic and social access, access to land confers rights to other resources such as pasture, water and trees. Помимо осуществления экономических и социальных возможностей доступ к земле позволяет пользоваться другими ресурсами, такими как пастбища, вода и деревья.
Member States may use this information to determine reports to which they wish to request confidential access, either on site or through the secure remote access system. Государства-члены могут пользоваться этой информацией, для того чтобы установить доклады, к которым они могут пожелать запросить конфиденциальный доступ - либо на месте, либо через защищенную систему дистанционного доступа.
Among the rural population having access to clean water, only 45 per cent has access to water which meets the Ministry of Health's standards. Среди сельского населения, имеющего доступ к чистой воде, только 45% могут пользоваться водой, которая соответствует нормативам Министерства здравоохранения.
Free access to ETOs on the GTPNet Internet site should still be maintained but TPs should be given advanced access (protected by password) to the ETOs, perhaps up to seven days ahead of open access. Свободный доступ к ВЭТО на сайте ГСЦВТ-Интернет необходимо сохранить, однако ЦВТ должны пользоваться правом первоочередного исключительного доступа (защищенного паролем) к ВЭТО - возможно, в течение недели до полного открытия доступа.
The Georgian participants brought to the attention of the co-moderators the concrete consequences of such illegal activities, which have blocked the access of local populations to their agricultural lands, water systems and cemeteries, and prevented residents from gaining access to emergency services. Представители Грузии обратили внимание сопредседателей на конкретные последствия этой незаконной деятельности, которая лишает местное население доступа к сельскохозяйственным землям, водным системам и кладбищам и не дает жителям возможности пользоваться экстренными услугами.
Water and sanitation management is an important international challenge; 800 million people lack access to drinking water and 2.6 billion people have no access to decent toilets. Управление водными ресурсами и санитарией - это главная международная проблема (800 млн. человек не имеют доступа к безопасной питьевой воде и 2,6 млрд. человек лишены возможности пользоваться достойными туалетами).
The international NGO, International Rescue Committee (IRC), reported that the eastern part of Liberia was particularly vulnerable; access was difficult due to bad infrastructure and less than 10% of the population had access to clean drinking water. Международная неправительственная организация «Международный комитет спасения» (МКС) сообщила о том, что восточная часть Либерии находится в особо уязвимом положении; доступ к ней затруднен в силу слабо развитой инфраструктуры, а возможность пользоваться чистой питьевой водой имеют менее 10 процентов населения.
In the past, open-access fishery resources or those regulated through traditional or community access systems allowed local people access to fishing resources, although these rights were not formally codified. В прошлом благодаря тому, что использование рыбных ресурсов было доступно всем либо регулировалось традиционными или общинными системами освоения таких ресурсов, местные жители могли пользоваться рыбными ресурсами, хотя их права в этом отношении нигде не были официально закреплены.
Arbitrary and discriminatory actions that exclude poor people from access to their resources and access to their existing right to food are unacceptable; Носящие произвольный и дискриминационный характер действия, в результате которых бедное население лишается возможности пользоваться своими ресурсами и осуществлять свое право на питание, являются неприемлемыми;
The authorities failed to address discrimination against Roma, the majority of whom were denied access to citizenship due to a lack of personal documentation, and consequently excluded from access to basic rights. Власти не боролись с дискриминацией ромов, большинство из которых были лишены возможности получить гражданство из-за отсутствия личных документов и поэтому не могли пользоваться основными правами.
According to its information, the members of certain lower castes might be denied access to springs when it would be necessary to share water with other communities - and water was a major problem in India - or access to restaurants or other public places. Согласно имеющейся у него информации, представители определенных низших каст могут не иметь доступа к источникам водоснабжения, которыми они должны пользоваться совместно с другими общинами, - а водоснабжение является в Индии серьезной проблемой - или к ресторанам и другим местам общественного пользования.
In theory, the same access could be provided to many more governmental entities and in fact the Secretariat encourages all Member States to take advantage of access to the system. Теоретически такой же доступ можно было бы предоставить и гораздо большему числу правительственных органов, и Секретариат по сути предлагает всем государствам-членам пользоваться доступом к этой системе.
There are the Ritidian Point families, who have taken on the Federal Government single-handedly in the courts, to gain use and access to lands for which access had been legally granted but never given by the military in over 40 years. Есть семьи, живущие на мысе Ритидиан, которые в одиночку сражались с федеральным правительством, чтобы добиться возможности пользоваться землями, доступ к которым им был юридически предоставлен, но так и не разрешен военными в течение более 40 лет.